【漫画】【飞橙汉化组】【游戏王5DS】第2话——黑暗触感
呃……依照建议把决斗疾走改成了疾驰决斗,虽然似乎有个地方木有改到= =|||今次图源美(第一话的图源是个悲剧),我们家图源非常高兴不用修图,咱很高兴终于能看清楚字,嵌字君也很高兴很好嵌字,于是第二话顺产(哪尼)
于是平坑(大误)
最后,为毛这决斗一代比一代夸张啊(掀桌)
【飞橙汉化组】【游戏王5DS】第2话——黑暗触感
图源:不怕老婆的零空
翻译:想掀桌的小cha
嵌字:不小心糟糕了的太
★☆☆☆☆☆★☆☆☆☆☆★☆☆☆☆☆★☆☆☆☆☆★
本版本仅供日语爱好者交流试看之用。
飞橙学院论坛有爱制作,献给所有对游戏王有爱的人们。
请勿用于商业用途,若因此引发的各种法律问题与制作组无关。若喜欢本作品,请支持正版。
※※转载请附以下信息※※
1.图片请上传于其它空间,请勿直接盗用。
2.不得用于商业用途。
3.请不要修改图片。
4.注明转载自 飞橙学院论坛 http://www.flcefe.net/bbs/
附:下载地址:
飞速:http://www.rayfile.com/zh-cn/files/874cb1f5-b31d-11de-894b-0014221b798a/
大米:http://www.damipan.com/file/45tlaFe.html
http://img.photobucket.com/albums/v54/Chadesiel/01_.jpg
http://img.photobucket.com/albums/v54/Chadesiel/02-03.jpg
http://img.photobucket.com/albums/v54/Chadesiel/04_.jpg
http://img.photobucket.com/albums/v54/Chadesiel/05_.jpg
http://img.photobucket.com/albums/v54/Chadesiel/06_.jpg
http://img.photobucket.com/albums/v54/Chadesiel/07_.jpg
http://img.photobucket.com/albums/v54/Chadesiel/08_.jpg
http://img.photobucket.com/albums/v54/Chadesiel/09_.jpg
http://img.photobucket.com/albums/v54/Chadesiel/10_.jpg
http://img.photobucket.com/albums/v54/Chadesiel/11_.jpg
http://img.photobucket.com/albums/v54/Chadesiel/12_.jpg
http://img.photobucket.com/albums/v54/Chadesiel/13_.jpg
http://img.photobucket.com/albums/v54/Chadesiel/14_.jpg
http://img.photobucket.com/albums/v54/Chadesiel/15_.jpg
http://img.photobucket.com/albums/v54/Chadesiel/16_.jpg
http://img.photobucket.com/albums/v54/Chadesiel/17_.jpg
http://img.photobucket.com/albums/v54/Chadesiel/18_.jpg
http://img.photobucket.com/albums/v54/Chadesiel/19_.jpg
http://img.photobucket.com/albums/v54/Chadesiel/20-21.jpg
http://img.photobucket.com/albums/v54/Chadesiel/22_.jpg
http://img.photobucket.com/albums/v54/Chadesiel/23_.jpg 无人顶?
其实剧情不错,不过游星某些表情很像表游 = = 翻译比上次更有看台版原作时的感觉了
把疾走译成疾驰那也是决斗疾驰啊 把故意改的又给"统一"回去 这不等于是把菜野人译成石猴 把超菜野人译成齐天大圣么 疾走決斗&決斗疾走是不同的。。。
疾走決斗需要高速世界系列場地卡作為前提。。。而決斗疾走不需要高速世界系列的場地卡。。。動畫&漫畫是平行世界。。。所以官方才要特意區分出疾走決斗&決斗疾走這兩種存在的。。。
以上。。。 为啥这个“幽合”怪那么像邪神三号机? 幽合……不知为何,我想到了阴婚
另外那个世界的游星,“没露破绽”要求真低呢 ...呃...麦di...这名字没人吐槽么? 卡名一般等XYZ来
对了触感是什么,理解不能,我又翻不到原文是啥。。。。。 对了触感是什么,理解不能,我又翻不到原文是啥。。。。。
帕伽索斯 发表于 2009-10-9 01:30 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
仮想立体触感
バーチャルソリッドフィール
Virtual Solid Feel
根据第1话的解释 D轮越快打人越痛 没有人对"堵上自己的灵魂"吐槽吗? 战士麦迪……难度原名为:打铁战士? 卡的效果好像都是旧卡换个种族换个名字,没什么新效果啊- - 幽合麽...难道是化石融合之流... T-mat 也来了。。骑马决斗,nb了,不过这东西怎么看都像是死灵骑士啊。。难道是OCG卡的怪物实体化? 螃蟹VS死骑?! 翻的好快啊。话说GX没人翻了么? 建议翻译怪兽名字的时候参考下怪兽的外型.....
游星的怪兽基本都是机械相关的
那个麦迪。。。。是挖掘吧 根据第1话的解释 D轮越快打人越痛
按现实物理来说也是……
高速运动中的西瓜和炮弓单一样
虚拟粒子也会痛啊 我倒是觉得这2号废品战士翻译有点囧 幽合,幽灵融合?战士麦迪,这名字有点- -
页:
[1]