求这几个词儿的翻译
かみさまみたいせんにんさま
おでえかんさま
おえらいさん
ぜんにん
ふつうのひと
ふりょう
あくにん
おたずねもの
ぬしもわるよのう
ごくあくにん かみさまみたい=神様見たい=想看神
せんにんさま=仙人様=仙人大人
おでえかんさま=???
おえらいさん=お偉いさん=偉人
ぜんにん=善人
ふつうのひと=普通の人
ふりょう=不良
あくにん=悪人
おたずねもの=お尋ね者=逃犯??
ぬしもわるよのう=主も悪世能 ???
ごくあくにん=極悪人
求正解·······山寨翻譯,失禮了 かみさまみたい
像神一样
想的话要加を かみさまみたい=像神一样、想看神
(呃~这个要看前后句了,翻译成 想看神 的话也行,因为口语中也有不加を也能说。)
せんにんさま=仙人
おでえかんさま(这个...翻不出来,LZ不会是写错了吧,看着发音因该是【什么官】)
おえらいさん=有身份的、有地位的人
ぜんにん=善人
ふつうのひと=普通的人、普通人
ふりょう=混混、地头蛇
あくにん=恶人、坏蛋
おたずねもの=访客
ぬしもわるよのう=这是句古语,意为:你也不是个好东西啊。ぬし是【你】わる是【恶人、坏人】よのう是语气词
ごくあくにん=极恶之人 猜对了,开始的位置果然是在最中间,所以才有11个级别。
第三个词应该没错,因为这是SFC某个游戏中的原文 多谢各位
字数字数 おでえかんさま
可能是お代官さま
【代】字原音【だい】
可能是用了某个地方的方言,【だい】音变成了【でえ】
只是可能哈,看看坛子里还有没有人能解答。 おたずねもの是一个俗语
通缉犯 这个是不是游戏ONI-幕暮降临传的?おでえかんさま我查出了是“代官”的意思,就是代替君主掌管当地行政的人或者那个人的地位。 这个是不是游戏ONI-幕暮降临传的?おでえかんさま我查出了是“代官”的意思,就是代替君主掌管当地行政的人或者那个人的地位。
Abenoseimei 发表于 2009-10-10 15:14 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
非常正确,将该游戏完美KO是当年的一个夙愿 ぃぃひと
又发现一个,搞不定 好人 靠,玩个游戏被送好人卡了,我不干
页:
[1]