kallin 发表于 2010-4-9 06:16:32

求一句简单的翻译

“我很早去睡觉了”(过去时)怎么说?

わたしははやかったですにねました。
感觉这样不对,望指教,谢谢

黄鸡蛋 发表于 2010-4-9 15:23:50

(私は)早く寝ました。
“はやかったですに”是有语法问题,没有这样用的,用はやく

天使渚薰 发表于 2010-4-9 17:05:10

楼上的说法正确,从语法角度来说明,寝る是动词,修饰动词需要用副词。
早かった为动词的完成时,无法作为副词来修饰动词,早く为副词词性,早く寝る意即早睡,很标准的副词+动词。

以上。

小m素啥? 发表于 2010-4-9 19:33:39

不用敬语的话就是「私は早く寝た」

天使渚薰 发表于 2010-4-9 21:10:24

「寝ました」も敬語とは言えませんよ
「寝た」はただの略語

ihyori 发表于 2010-5-14 18:01:36

前から寝ちゃいました
私ならこう言うかなぁ 日本語はいつも私を省略するような感じですから
页: [1]
查看完整版本: 求一句简单的翻译