fange12345
发表于 2010-6-9 15:33:49
确实太山寨了,还有那句:我有百分百。。。。。。战斗的。中文太雷人了
gmcustom
发表于 2010-6-9 16:07:59
“哈曼···也是咱的驾驶员强力候补···性格也不错,挺喜欢”
你让她坐上去就会变成武者高达SM-2拉!
天下第一猪
发表于 2010-6-9 16:15:31
BANDAI自己的员工真会自圆其说,明明卖得那么贵,还要说到天上有,地下无的感觉...
血精靈
发表于 2010-6-9 16:49:57
以为武者和武者兔是盟友。。。原来是家臣,后来还叛变了。。。什么跟什么啊
orange_angel_7
发表于 2010-6-9 16:50:03
这个……好生硬……
humans2008
发表于 2010-6-9 17:01:10
看来这个修饰词还是要改善啊
刹帝利
发表于 2010-6-9 17:44:09
侵权的东西大力反对
f4bregas
发表于 2010-6-9 18:16:29
怎么感觉翻译了还是看不懂……
stephaniezy
发表于 2010-6-9 18:29:58
lz觉得有几个人买的模型是大陆行货的。。
forestelle 发表于 2010-6-9 17:18 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
其实现在大家买得都是大陆行货吧,特别是三国的,背面都有代理标签的。
Wiedergeburt
发表于 2010-6-9 21:17:17
有翻译真不错,修图再完善下就更好了。不过看上去似乎很多人没玩过高达无双1、2的样子,不知道武者ガンダム在无双1中就已经是最终BOSS了。
tangxinyu
发表于 2010-6-9 21:21:01
中文翻译还是要支持一下
1989EXIA
发表于 2010-6-9 22:29:33
看到翻译成中文的说明书后,我觉得不翻译的好
大树菠萝油
发表于 2010-6-9 22:55:05
最后一张图的背景让我很羡慕~~
我也想有个又大又开明的地方放堆积啊~
id63365379
发表于 2010-6-9 22:58:58
主人是不是翻译成主公更好点?
苦苦的苹果
发表于 2010-6-9 23:17:01
这个是代理做的吗?
ice7788
发表于 2010-6-10 08:26:45
武者精太就是ZETA。。太舞留精太=ZZ。。这诡异的读音啊!
adolyan
发表于 2010-6-10 12:46:07
這個我真的覺的超有武士魂的
heeroyuy001
发表于 2010-6-10 12:56:54
牛人 好东西 收藏了
hankunc
发表于 2010-6-11 23:56:29
现在又不是说说明书改了,只不过增加一些资讯给我们,是补充而已,不是所有人都 懂看日文的。
我觉得中文说明书非常好。
没有必要批评得那么厉害。
谁那么厉害翻译来看看
TERRY怕小强
发表于 2010-6-12 03:53:33
平面设计很差,中文排版不讲究,感觉很山寨