几个日语小问题
1.冬の北海道の___寒いだろうと厚い上着を着て行った1.こととて 2.ことに 3.ことでは 4.こととして
最好能给解释
2.参考书上说 あたり 接在其他词后有消极现象,应该怎样翻译
例如:食あたり 暑気あたり
3.动词ます形+まして 是用来表达什么的
4.お詫びの言葉もない哪个翻译才是正确的
A.不知怎样道歉才好
B.连道歉的话都没有
5.彼が羨ましいだ 和 彼は羨ましいだ 翻译是否一样
6.もうテストはいやだ、早く卒業しだいが、卒業___卒業___友達に会えなくなるのは悲しい
A.しようが、しまいが B.しては、しては C.したら、したて D.しつ、しつ
最好给个解释
7.悪戯っ子 是哪种形式的缩写
8.あの人は単純で、言わば子供だ 这个句子有没有错? 个人意见
1.こととて,“こととて”表示根据,在这里相当于“…だけあって”
2.暑気あたり 相当于中暑
3.没见过,不知道
4.意思是“お詫びを口にするのもおこがましいほど、申し訳ないと思っている”,应该是A吧
5.最近口语课上听外教老师说过,中文翻日文的话,有“是”就用“は”,没有就用“が”,我只能说这些,希望能帮上你的忙
6.C,不知道该如何解释
7.いたずらっこ
8.感觉“あの人は単純で、言わば子供みたい”会好些,日本人说话不会说得那么绝对的 日语某些特点啊……wdb34
PS:日区、真爆发?
页:
[1]