口袋妖怪→精靈寶可夢||best wishes→超級願望
本帖最后由 maxdik 于 2010-12-24 11:42 编辑1. 龙漫在2011年1月号的新闻公告中公布『2011年《龙漫》2月号,随着新连载的开启,神奇宝贝将更名为精灵宝可梦,《精灵宝可梦特别篇》D·P篇为你带来全新历程。』
2. Twitter用户@snowvoice在今年11月30日提到『因某种原因,大陆正版《神奇宝贝》明年将更名为《精灵宝可梦》』。
3. 简体中文域名『精灵宝可梦.com』『精灵宝可梦.net』『精灵宝可梦.org』『精灵宝可梦.biz』已由Nintendo America Inc(任天堂北美公司)在2010年12月8日注册,且指向pokemon.com官方网站。 (不信你可以試試...)
4.来自@snowvoice的消息:『Well,据说是日本想拓展“神奇宝贝”在中国的业务,但发现这个名称已经被不相关的企业注册了,所以只能换名字╮( ̄▽ ̄")╭。』
* 经过在中国商标网站查询,[神奇宝贝][宠物小精灵][口袋妖怪][口袋怪兽]均为任天堂株式会社在中国大陆申请的商标,而[精灵宝可梦]未见查询结果。
补充回复:但图书和平面出版物的商标权却被注册掉了,你可以细看那个网站里的此商标的注册公司的详细类别,在福建省晋江市小兄弟食品工业有限公司提交的“神奇宝贝”里面有图画、文具之类的。任天堂只是注册了电子游戏类吧
5.龙漫1月号相关扫描图:http://mudkip.me/I3S3
6.龙漫社区管理员在论坛的回复:
早已预知改名后可能引发大家的不满和愤怒,虽然一直向领导申请发出改名的声明和原因,但考虑到一些尚未确定的因素,本着为大家负责的态度,暂且不能对改名一事做出正式声明。
神奇宝贝在《龙漫》刊载以来,一直受到大家的热烈欢迎,也是编辑部很重视的一部作品。对于这次的改名,小编从个人角度讲,和大家的心情是一样的。但是希望大家也理解,由于这部作品是引进作品,我们要尊重权利方的决定。注册神马的,果然要先下手……
虽然名字更换,但是作品的内容还是一如从前,相信喜欢这部作品的粉丝们(包括小编)会逐渐适应新名字,主角和宝可梦们的历险依旧会带给我们快乐和动力,对吧?
希望喜欢这部作品的各位不要再发出过激的言语,2月的宝可梦连载可能会有小惊喜。
既然不许发官方声明,暂且把这些话看成是一位普通宝可梦粉丝的真心话吧,相信大家会和我们一起携手度过这段适应期。
其他相关帖子,暂时就不回复了,我要说的都在这里了,希望看到的龙爪和各位版主能理解编辑部的良苦用心。
PM區快把名字改為:精灵宝可梦!!
In fact...都是大陸那些商標注册黨所致
====================================================================================
http://img011.photo.21cn.com/photos/album/20101220/o/C223A5BDDC1ED5D7826B2AA6E751E6FC.jpg
不多講,望TVB會譯為BW TVB直接引用BW沒什麼可能吧, 小鬼看不明白, 雖然香港代理譯了超級願望, 但又很怪; 我估計TVB可能會改成 <寵物小精靈 新希望> 還有可能
寶可夢在惡搞pokemon的發音嗎, 精靈寶可夢硬要再譯成英文, monster pokemon ... 無言了
香港不知會否受影響呢, 之前doraemon 就是這樣, 老一輩不肯接受 无所谓了该叫什么还叫什么 香港不知會否受影響呢, 之前doraemon 就是這樣, 老一輩不肯接受
raihalok 发表于 2010-12-24 12:07 http://nwbbs.com/images/common/back.gif
這只影響太陸...(精靈寶可夢那麼爛的名字我絕不接受)
因為沒商標注册黨會在香港搞事...
寵物小精靈將會長存!!
除非某智死去遺書下令要像多啦A夢一樣把譯名統一叫精靈寶可夢...
PS:我一向叫慣pokemon的........... 藤藤蛇 暖暖豬 水水瀬
牙牙 花椰猴
紅豆杉博士
合眾地區 寵物小精靈就是最好聽了 寵物小精靈就是最好聽了
gg483 发表于 2010-12-31 02:59 http://nwbbs.com/images/common/back.gif
同感
雖然完全不乎合原名pocket monster之原意... 没人关心官方正版,任地狱也不会在大陆发行正版PM游戏。
反正什么宠物小精灵,神奇宝贝之类的叫法都是用来54的。 宠物小精灵最高-___,- 这抱歉的名字让人难受啊=。= 日方意见:写作宝可梦读作pokemon.....
个人感觉很不错,跟异国孩子交流已经事一个大进步了 4# 百犬
你的头像很神奇,拉这么长= =。
话说宝可梦不是一般的雷,宠物小精灵,我接触的译名。
后来口语POKEMON,网络用口袋怪兽。 还行= =我喜欢音译= = 4# 百犬
你的头像很神奇,拉这么长= =。
话说宝可梦不是一般的雷,宠物小精灵,我接触的译名。
后来口语POKEMON,网络用口袋怪兽。
游馬 发表于 2011-7-15 21:38 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
這是禁止的bug...
在正身使用給人看到會被版主PM的...(我=百犬) 精灵宝可梦吗,可梦是谁啊233 其实也无可厚非,用普通话念宠物小精灵也很不自然 居然换名字。。。
我自己习惯叫小精灵的 但是打字的时候都是打口袋 广东人都是喜欢 宠物小精灵 这个名字。 不管这些,还是口袋妖怪就行
这里就不要改了,就是要改,改成pokemon也成
宝可梦(pokemon)很别扭,开始以为是中国跟风品,结果。。。。 宝可梦咋一听就像山寨出品。。。。 TVB现在还在播宠物小精灵呢
页:
[1]
2