武器や道具を扱い世界一の武器商人を目指している。
珍しい道具があると、自分の手でさわって、見て、確かめてみないと気が済まない。子供のような好奇心で数々の冒険をこなしてきた有名人。だから、ついつい商売より冒険の方に熱を上げてしまう。
子供のような性格と家族を大切にする良き夫であり優しいパパでもあります。
ネネ(主人公の妻)
トルネコは珍しい道具の宝庫である「不思議のダンジョン」に夢中になっているので、「しあわせの箱」の展示はネネが見ている。
トルネコとは違ってしっかり者の奥さんです。
ポポロ(主人公の息子)
トルネコとネネの息子。
大きくなったら自分も父さんのように、冒険に出ようと思っている。
愛情たっぷり育てられている、大切な一人息子です。
王様
「不思議のダンジョン」のある国を治めている王様。
トルネコには、ダンジョンに入る資格があるかどうかテストをしてOKを出した。いつも民の幸せを一番に考え行動する優しい王様です。
よく変装して、村やトルネコの家に出入りするのが趣味。
老人
・・・「しあわせの箱」を研究している老人。
それをいくつも創り出すことができれば、人間がもっと幸せになれるはずだと信じている。
この村へ来たのは、実際に「しあわせの箱」を自分のこの目で見たかったため。汚い身なりをしているが、眼光だけは鋭い。
老人が住んでいる家は、研究者らしく試験管やフラスコが並んでいるらしい。 特鲁尼克(主人公)
使用武器和道具,立志成为世界第一武器商人。
见到珍稀道具不摸摸,看看,鉴定鉴定就死不甘心,是个有孩童般拥有很强猎奇心,经理过很多冒险的名人。是的,比起经商更热衷冒险。
孩童般的他是个顾家的好丈夫及好爸爸。
内内(主人公的妻子)
特鲁尼克着魔地在宝地“不可思议迷宫”冒险时,在“幸福之箱”的指引下认识了她。
性格上和特鲁尼克相异,是个坚强地妻子。
波波罗(主人公的孩子)
打算再长大些就像父亲那样出去冒险。夫妻俩很疼爱他,含辛茹苦地将他拉扯大,
统治“不可思议迷宫”地国王
测试特鲁尼克有否资格进入迷宫,结果OK。以民为本而治国的好国王。恶趣味是化装后去特鲁尼克的家。
研究“幸福之箱”的老人
坚信人类只要创造更多的文明就必将得到幸福
到村里来是为了亲眼见见“幸福之箱”。人总是脏西西的,但是目光敏锐。
老人的家堆满着研究者的行头:试管和烧瓶 有一些错别字和语法上的错误……
接下来的就由我来修改好了,修改的更符合我们的语言习惯的说法………………
谢谢啦~ エンドールからはるか北にある小さな町、レイクナバ。そこにトルネコという名の武器屋が住んでいました。まだ雇われの身である彼の夢は、世界一の武器屋になること。今日も仕事にはげみます。
又来新的了 恩多鲁以北的遥远地方的小镇住着为叫特鲁尼克的武器商人。,生意繁忙的他有个梦想,就是要做世界第一武器商人。今天也同样在努力工作。
页:
[1]