冰之爱 发表于 2004-4-27 16:09:03

RT

血花♂★ 发表于 2004-4-27 18:58:34

ちよっと遅かったじゃないの?みんな、おねがい!
还不迟吧?各位拜托!

学了7年的菜鸟 发表于 2004-4-27 18:59:37

等等   迟    不行    `````````啊 翻译不通`````

学了7年的菜鸟 发表于 2004-4-27 19:01:40

- -血花想的和我差不多 只是我不敢说 另外:みな后面是不要翻译的

= = 最近翻译这个误区的人正在N增加呢``:)

血花♂★ 发表于 2004-4-27 19:01:45

ちよっと是个程度副词
未必是“等等”的意思啊

B&B 发表于 2004-4-28 10:01:12

ちよっと遅かったじゃないの?
我觉得应该理解成:(小女生)是不是慢了点啊?

Etual 发表于 2004-4-28 10:54:21

ちよっと遅かったじゃないの?
我觉得应该理解成:(小女生)是不是慢了点啊?
..............さんせい.........

天使渚薰 发表于 2004-4-28 11:31:57

ちよっと遅かったじゃないの?
我觉得应该理解成:(小女生)是不是慢了点啊?
..............さんせい.........


对~

可能血花没注意结尾是个问号

如果是句号的话,语气没有疑问的话,那就是血花对了。

冰之爱 发表于 2004-5-1 13:51:09

じゃないの
单解释是什么意思?

白井功名 发表于 2004-5-1 13:53:43

じゃないの
单解释是什么意思?
就是ではない的口语形式。

否定。

冰之爱 发表于 2004-5-1 14:00:26

君でじゃないの~~~~~!
有解释吗?

白井功名 发表于 2004-5-1 14:03:45

不是因为你?

那个で是肯定有的么?

白井功名 发表于 2004-5-1 14:06:38

啊,不好意思……
查到了で还有这样的解释……

断定の助動詞「だ」の連用形。連用中止法に用い、また、「ある」「ない」「あります」「ございます」などに続けて用いる。

那就是:“不是你”了。

血花♂★ 发表于 2004-5-1 14:08:52

君じゃないの
君で(は)ないの
这2种可以。“不是你吗?”

美夕 发表于 2004-5-7 17:38:04

ちよっと遅かったじゃないの?
我觉得应该理解成:(小女生)是不是慢了点啊?
同意这个解释,通常句末是升调,带有责备语气
页: [1]
查看完整版本: [翻译]ちよとおそかったじゃないの~~~~!