コロッケ是主角名 请直接音译
闇のバンクとバン女王 这个请协助翻译一下意思 克罗希盖!2~暗黑的邦库多邦女王~
兔兔~这是什么游戏的???
XXXXXX女王到底是谁??不知详情,我只能音译——
兔兔给点资料—— コロッケ!2 ~闇のバンクとバン女王~
コロッケ是主角名 请直接音译
闇のバンクとバン女王 这个请协助翻译一下意思
介绍一下背景
这个游戏是动画改变的。里面的人物的名字大都是食物的名字,主角叫コロッケ(croquette)。
故事的主要内容就是找叫禁貨的硬币,找禁貨的人叫バンカー(banker),每个バンカー都有自己的バンク(bank),样子都不一样,比方说コロッケ的バンク是一只猪(比较特别,还是活的)叫メンチ。
知道了背景就比较好翻了。
「闇のバンクとバン女王」→やみのバンクとバンクイーン
这样比较好理解吧,バンク和クイーン(queen)连在一起バンクイーン 奇怪的动画 多谢大家啦^0^
官方网站在这里
http://www.konamistudio.com/new/gbacroket2/chara.html
「闇のバンクとバン女王」→やみのバンクとバンクイーン
这样比较好理解吧,バンク和クイーン(queen)连在一起バンクイーン
那中文名到底应该是色莫呢- -?
「闇のバンクとバン女王」→やみのバンクとバンクイーン
这样比较好理解吧,バンク和クイーン(queen)连在一起バンクイーン
那中文名到底应该是色莫呢- -?
色模都可以
直接翻么就是,暗黑储箱和储箱女王
有点ダサい 那中文名到底应该是色莫呢- -?
色模都可以
直接翻么就是,暗黑储箱和储箱女王
有点ダサい
超寒一个 那ME还是用“暗黑的邦库多邦女王”好了 = =
jabberwock君也在玩这个游戏吗^0^ 你的进度是多少呢
ME还在第一个村庄练级ING jabberwock君也在玩这个游戏吗^0^ 你的进度是多少呢
ME还在第一个村庄练级ING
玩了一点,除了hp之外什么都改不了
所以就不玩了。 jabberwock君也在玩这个游戏吗^0^ 你的进度是多少呢
ME还在第一个村庄练级ING
玩了一点,除了hp之外什么都改不了
所以就不玩了。
寒... 还是jabberwock翻译的到位。就句式来看应该是《闇のバンク和バン女王》。
バンク=bank。按动画中的设定可能就是存钱罐(存钱猪…我狂汗)
バン就不太好说了,可能是女王的名字。但很明显这名字是要和バンカー谐音
バンカー应该是动画中一干人等的职业名称…大概就是寻宝者或者盗墓者什么的。那バン女王翻译成寻宝女王行不…?
バン就不太好说了,可能是女王的名字。但很明显这名字是要和バンカー谐音
バンカー应该是动画中一干人等的职业名称…大概就是寻宝者或者盗墓者什么的。那バン女王翻译成寻宝女王行不…?
你可能没有玩过游戏,这里的女王读クイーン(queen)
バン女王→バンクイーン→バンク+クイーン
bank的queen
直接翻的话就是储箱女王 看来我是孤陋寡闻!
页:
[1]