csf 发表于 2004-5-8 19:56:20

うんうん。すごいすごい。流石
オレのターン!

血花♂★ 发表于 2004-5-8 20:22:39

恩恩,不错不错。我这局手气不错。

奥斯卡·冯·罗 发表于 2004-5-9 19:20:04

感觉像游戏王的台词

lyt777 发表于 2004-5-9 19:28:00

??オレのターン! 应该是“轮到我了!”吧

血花♂★ 发表于 2004-5-9 19:29:25

前面还有流石(さすが)
所以意思是那样。

美夕 发表于 2004-5-10 13:59:25

前面还有流石(さすが)
所以意思是那样。
さすが不是いかにも的意思吗?

血花♂★ 发表于 2004-5-10 14:12:44

さすが、さすがに
“不愧,果然”
直译:“不愧是我的回合啊”
整合下,意思就是“我这盘手气不错”

アクセル 发表于 2004-5-11 11:17:34

血花

你没玩过CGI


-3-
其实是楼主断句错误
应该是这样

うんうん。すごいすごい。
嗯嗯,不错不错
流石(人名):オレのターン!
流石:轮到我的回合了!
页: [1]
查看完整版本: 這是甚麼意思?