日语小白问个纠结了很久的问题
日语里面去死应该怎么读是“西奈”还是“你,死啦死啦滴”?????
饿饿饿。。。。。 前面的
后面的是几十年前的抗日电影…… 前面的
后面的是几十年前的抗日电影……
qisiwole 发表于 2012-4-11 19:55 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
。。。。。。你就不能学我一样卖萌吗 那样的话认识我的人可能会以为我被盗号了(大概无误 死ね 这是很大仇恨真想搞死对方才说的。日常中遇到冲突比较文雅的叫くたばれ 5# 闇紅の魔導師
分别怎么读? -。-死啦死啦。。。。那是中国式翻译吧 多年以后才知道 巴鸡轧路 就是 馬鹿野郎
是因为如今发音标准了回来吐槽当年的空耳了么…… 要卖萌不是应该 「死んでみませんか?」 吗 卖萌无误啊。。 又在卖呀 哎 怎么都这样
页:
[1]