黑ZERO 发表于 2004-6-27 17:46:29

わかりにくい場所にある?スペシャルバネ?も、テイルスなら簡単に見つけられるはずです

白井功名 发表于 2004-6-27 19:46:10

那两个问号是啥意思?
我就当粘贴时候的乱码了……

在一些不起眼的地方的特殊发条(?),如果是tales的话一定可以简单得找到?

什么啊,有没有上下文……

美夕 发表于 2004-6-27 19:51:41

应该不是乱码
第一句问“在难以找到的地方?”
第二句应该是那个道具
第三句就是斑斑翻译的,テイルス应该是个人名

楼主应该在玩一个游戏,可惜,这句话并不关键

黑ZERO 发表于 2004-6-27 20:00:17

マイルス“テイルス”パウアー

ソニックの相棒である子狐。

優しい性格で大のメカ好き。 テイルスの最大の特徴は、ニックネームの由来でもある2本のしっぽを回転させて、空を飛べることです。 空中を飛びながら移動すれば、ゾーン内の探索も簡単にできます。 わかりにくい場所にある「スペシャルバネ」も、テイルスなら簡単に見つけられるはずです。


这是原文,游戏人物介绍,我写攻略用。

白井功名 发表于 2004-6-27 20:08:26

原来是特尔斯啊……

那就不是TALES而是TAILS了……

作为SONIC的拍档的小狐狸。
性格温和,喜欢摆弄机械。TAILS最大的特征,就是可以用两条尾巴回旋飞行。这也是TAILS这个昵称的由来。一边飞行一边移动,使得地域内的探索也变得方便得多。一些藏在隐秘地方的特殊弓单簧(还是啥机关……),要使用TAILS的话就可以轻松地找到。
页: [1]
查看完整版本: 翻译一下