我就当粘贴时候的乱码了……
在一些不起眼的地方的特殊发条(?),如果是tales的话一定可以简单得找到?
什么啊,有没有上下文…… 应该不是乱码
第一句问“在难以找到的地方?”
第二句应该是那个道具
第三句就是斑斑翻译的,テイルス应该是个人名
楼主应该在玩一个游戏,可惜,这句话并不关键 マイルス“テイルス”パウアー
ソニックの相棒である子狐。
優しい性格で大のメカ好き。 テイルスの最大の特徴は、ニックネームの由来でもある2本のしっぽを回転させて、空を飛べることです。 空中を飛びながら移動すれば、ゾーン内の探索も簡単にできます。 わかりにくい場所にある「スペシャルバネ」も、テイルスなら簡単に見つけられるはずです。
这是原文,游戏人物介绍,我写攻略用。 原来是特尔斯啊……
那就不是TALES而是TAILS了……
作为SONIC的拍档的小狐狸。
性格温和,喜欢摆弄机械。TAILS最大的特征,就是可以用两条尾巴回旋飞行。这也是TAILS这个昵称的由来。一边飞行一边移动,使得地域内的探索也变得方便得多。一些藏在隐秘地方的特殊弓单簧(还是啥机关……),要使用TAILS的话就可以轻松地找到。
页:
[1]