1.形容词接て要把い变成く,可ない有时变有时不变(祈使时)是不是特例?
还有哪种情况不变?
2.授受句型(てあげる、てくれる、てもらう)以及其他的类似句型如ていく、てくる、ている、てある等等,他们的时态和肯定否定应该在动词变还是在て后面变?
3.翻译:(1)我一直没在看书.
(2)我没一直在看书.
这两句怎么翻译?
多谢各位! 1.形容词接て要把い变成く,可ない有时变有时不变(祈使时)是不是特例?
其实,完整的是:XXないでください 所以可以省略,只说XXない
2.授受句型(てあげる、てくれる、てもらう)以及其他的类似句型如ていく、てくる、ている、てある等等,他们的时态和肯定否定应该在动词变还是在て后面变?
当然是在て后面变。既是て形了,之前的动词就不会再有时态变化。
3.翻译:(1)我一直没在看书.
(2)我没一直在看书.
(1)ずっと本を読みません。
(2)連続に本を読むことがしない。 谢谢了!讲得很清楚,但那两句的翻译能不能用ている的句型写呢? 可以的
(1)ずっと本を読んでいない
(2)ずっと本読んでいることがしない
第二句强调那个こと,那之前的是定语。请注意体会。 原来如此!多谢解决我这麽多疑问!
页:
[1]