bob_bob_bob 发表于 2004-8-16 07:57:47

有疑问的是MECH,词典中是工兵,不是大家所理解的炮兵,而真正的炮兵是ARTILLERY,也就是ARTLRY,大家所谓的高射炮

nightwish 发表于 2004-8-16 09:23:19

有些东西已经约定俗成,只要符合大家的使用习惯,不直译也没什么不可

bob_bob_bob 发表于 2004-8-16 16:11:02

还有,鄙人请问有没有人想汉化ADVANCE WAR2?我想我能翻译部分文本。

rockmanx01 发表于 2004-8-16 17:52:18

因为AWAR是英文版的想汉化麻烦一点.........

还活着 发表于 2004-8-18 05:15:24

日、英双语版的更难吧!

nightwish 发表于 2004-8-18 09:38:32

AW的英文界面不算难懂吧,我觉得汉化是没有什么必要,当然如果汉化小组有意,这自然是一件好事

Magician_sL 发表于 2004-8-20 14:38:50

不用汉化了,没这个必要,只要知道各位将军的必杀技就OK了

傲の不死鸟 发表于 2004-8-20 14:50:44

那个SP玩熟自然就记得了……
页: [1]
查看完整版本: ADVANCE WAR2有关翻译