metatron0018 发表于 2015-5-6 01:13:19

我就说Em可以玩千刀,现在Em千刀被玩坏了

stanislav 发表于 2015-5-6 08:52:22

xyz大大,齿轮齿轮变形带有变化字段,为什么不译出来呢?
PS:查了下发现以前的“星级转换”也是有变化字段的速攻,是不是也该改一下?

XYZ龙加农 发表于 2015-5-6 09:29:34

stanislav 发表于 2015-5-6 08:52 static/image/common/back.gif
xyz大大,齿轮齿轮变形带有变化字段,为什么不译出来呢?
PS:查了下发现以前的“星级转换”也是有变化字段的 ...

チェンジ是不可能全卡译为变化的 因为还有交换等意思
只是没什么设定的チェンジ经常会译为变化(这两个字只是以前参考503英雄变化)

但那种有设定的 例如交换 例如XYZ变身/エクシーズチェンジ 并不会为了无关设定的MH去更改

チェンジ是表示机器人的变形合体时就译为变形 超级系变身时就译为变身(MH卡是“变面”)
这卡其实还有ギアチェンジgear-change 如果卡图里的不是机器人合体 这里本来该用齿轮齿轮换挡、变速

绝望皇-Hope 发表于 2015-5-6 22:30:53

XYZ龙加农 发表于 2015-5-6 09:29 static/image/common/back.gif
チェンジ是不可能全卡译为变化的 因为还有交换等意思
只是没什么设定的チェンジ经常会译为变化(这两个字 ...

假面变化有官方汉字么

其实假面变化里面的change感觉用变身一词感觉合适一点?
在我印象里面谈论变身英雄之类的东西的时候用的词是变身
这样虽然跟大部分词还是没关系,但是跟变身战术还是能统一的

XYZ龙加农 发表于 2015-5-6 23:48:09

绝望皇-Hope 发表于 2015-5-6 22:30 static/image/common/back.gif
假面变化有官方汉字么

其实假面变化里面的change感觉用变身一词感觉合适一点?


没有 但漫画对MH的召唤也是用变身这个词
不过这些魔法的卡名不合适 如形态变化成了形态变身

帕伽索斯 发表于 2015-5-7 00:29:32

新一轮虐待中译词要出现了,就是change……不过想想的确change就是平时都可以是很多意思……

大地狱沙 发表于 2015-5-11 23:15:45

话说6星芳香的名字变成香蜂草了?
如果只以英文bergamot来说,会不会还是香柠檬合适点

XYZ龙加农 发表于 2015-5-12 14:08:40

大地狱沙 发表于 2015-5-11 23:15 static/image/common/back.gif
话说6星芳香的名字变成香蜂草了?
如果只以英文bergamot来说,会不会还是香柠檬合适点

这里bergamot是指跟香柠檬相似气味的另一种植物
页: 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 [141]
查看完整版本: CLASH OF REBELLIONS(CORE)905卡表