游戏机实用技术上用的都是日文,而我玩中文的之后就对不上号了。。。。
请大家帮帮我,
谢谢 - -
汉化的弊病- -
R1:念动拳
R2:肩部高出力炮?
R3:浮游炮- -汉化是冲击盾
古铁:应该是'底牌'
白骑士:W炮 - -
汉化的弊病- -
R1:念动拳
R2:肩部高出力炮?
R3:浮游炮- -汉化是冲击盾
古铁:应该是'底牌'
白骑士:W炮
汉化的再好也不可能跟日文对上
R3没有浮游炮,不要误导~
古铁也不是底牌,是打桩机~ 楼上讲得好啊! 浮游炮- -念动力用出来的正好全称:'念动浮游炮'- -玩笑,比喻用的...
至于古铁...偶开始也认为是打桩机,但是看见某人硬说是底牌...其实是在攻击时候,有一个'角当'的动作...正好是底牌的开始动作...可是和体技中最后收招的时候么有底牌的向上的打桩机...所以也能算是半张'底牌'... 谢谢大家了~~~~ 因为机师的关系弄成了底牌 - -
页:
[1]