近期无法正常收取PM的站友,请看椅子XYZ提供的方法。涉及这次改译的卡,请看板凳。
本帖最后由 RuNe 于 2016-5-11 14:33 编辑由于上述原因,决定就这样发帖联系你。
之前提出希望变更的译名,我没有记全。如果你那边还能看到自己的PM,只好麻烦你回帖发一份完整清单给我,谢谢啦。 我的PM也是坏的
若有相同情况的站友,请耐心等待,站长那边暂时无法处理,如果能处理了,第一时间也是先处理我的对不对
然后搬凳子看你们……是不是又要改译名呢?
译名别动队还有30秒到达战场! 本帖最后由 XYZ龙加农 于 2016-5-11 13:11 编辑
好像每次在提醒有新PM的期间会打不开 停止提醒就会变回正常
点击对方头像“查看详细资料”那里的“发送消息”等方法也能正常进PM
用“查看与XXX的聊天记录”应该是可以看我前面发的那些PM的
http://i64.tinypic.com/2e5nk3p.jpg 可以看到PM了。能找到这种办法,好厉害啊~ 本帖最后由 RuNe 于 2016-5-11 14:35 编辑
下面列出涉及这次卡名变更的名单,大多是初代DM的原作卡。
(说明文是依据我的个人理解)
为使卡名字段更清晰可辨,改动以下六张卡:
[魔法阵] → [魔术师的法阵]
[交叉魔法] → [魔术师的合击]
→
→
→
[治愈光波镜] → [治愈波镜]
有关的字段包括:
“魔术师(マジシャン)” 不同于P卡的「魔術師」系列
“钢龙(メタルドラゴン)” 出现在“真红眼”系列
“机甲(マシンナーズ)”
“光波(サイファー)”
以下两张卡,改为使用初代原作漫画里的汉字卡名:
[光辉城堡] → [光之城]
[邪眼幻想师] → [暗眼幻想师]
其它改善译名的卡:
[基尔·加斯] → [屠杀巨灵]
[万力魔神 死亡拷问] → [万力魔神 死亡拷问机]
[电击拷问] → [电击拷问机]
[假面魔兽 地狱修道士] → [假面魔兽 鬼面修道士]
[机动城要塞] → [机动城 堡垒]
✻[基尔·加斯]的卡名ギル·ガース 现推测是キル(kill)+ギガース(gigas)的合成
诸位大大你们好!请问一下早前的炎压鬼的后半部分名字“灼热拷问”(暂时这么称呼?)要恢复出来吗?毕竟之前只有一半名字也不好…
如果本帖发文方式不对轻删除,个人不太懂译名意见哪边能传递得快点… 本帖最后由 XYZ龙加农 于 2016-5-11 18:13 编辑
stanislav 发表于 2016-5-11 16:25 http://bbs.newwise.com/static/image/common/back.gif
诸位大大你们好!请问一下早前的炎压鬼的后半部分名字“灼热拷问”(暂时这么称呼?)要恢复出来吗?毕竟之前只有 ...
バイスvise虎钳(万力) → 用虎钳之类夹住或压住 → 颜艺爱用的拷问工具
炎压鬼没出新卡或同类 バーナー・バイサー不会另外翻译出来 而且也不会用拷问
注意这帖子有BUG不要回太多 从帖子的第2页开始估计会无法显示
(回帖能发出去 但没有第2页所以不能看见这些帖 用“倒序浏览”只能看最新20个) 本帖最后由 帕伽索斯 于 2016-5-12 01:24 编辑
对的,为啥有些贴子会BUG,外面看没回复,点进来能看……另外那贴讨论XYZ这个字眼翻译的贴子也是,用“倒序浏览”就能看到我们版主测试贴子的一堆回复……
页:
[1]