Nw BBS 壬天堂世界

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 资料集合
查看: 2807|回复: 7
收起左侧

问个愚蠢问题,大家不要笑我

[复制链接]
发表于 2006-7-12 00:43:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
就是ICO中的主题歌YOU WERE THERE到底应该怎么翻译才合适,这句对于游戏本身有啥意思.....?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-13 17:53:28 | 显示全部楼层
君在彼方...完毕  只可意会不可言传- -
回复

使用道具 举报

7458 该用户已被删除
发表于 2006-7-18 23:17:20 | 显示全部楼层
好游戏啊  可惜到一个悬崖卡住了
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-20 09:33:38 | 显示全部楼层
原帖由 B&B 于 2006-7-13 17:53 发表
君在彼方...完毕  只可意会不可言传- -

我喜欢这个翻译
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-25 01:19:10 | 显示全部楼层
原帖由 B&B 于 2006-7-13 17:53 发表
君在彼方...完毕  只可意会不可言传- -

这个翻译确实不错,不知道小日本对这歌名有啥本土翻译..........
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-25 17:49:41 | 显示全部楼层
完全连感情表达都算在内的翻译是:
你过去在那儿现在不在那儿- -||||||||||||就是想表达这意思
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-26 12:32:46 | 显示全部楼层
you were there <--- 好像英文文法錯...

there 的正確用法(用法詞典)
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-31 09:32:46 | 显示全部楼层
如果you were there有错的,i am here岂不是也错了?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|Nw壬天堂世界 ( 京ICP备05022083号-1 京公网安备11010202001397号 )

GMT+8, 2024-11-22 20:13 , Processed in 0.018918 second(s), 6 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表