Nw BBS 壬天堂世界

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 资料集合
查看: 1304|回复: 13
收起左侧

老外就是强…………

[复制链接]
发表于 2006-9-15 13:27:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
十面埋服竟被翻成(THE HOUES OF THE FLYING DAGGERS)
屋子里有正在飞的匕守?感叹就是啦…………
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-15 13:29:25 | 显示全部楼层
...其实那东西的正式英文译名应该是  NO WAY OUT
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-15 17:17:58 | 显示全部楼层
THE HOUES OF THE FLYING DAGGERS 就是飞刀门
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-15 21:34:24 | 显示全部楼层
找抽
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-15 21:37:04 | 显示全部楼层
嘛嘛……既然有服那就至少要翻成T恤啊……
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-15 21:43:43 | 显示全部楼层
有啥不妥==
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-15 22:50:35 | 显示全部楼层
是《飞着匕首的屋子》吧,屋里飞着匕首还不十面埋伏??
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-15 23:10:13 | 显示全部楼层
应该是Ten Face Ambush
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-15 23:12:41 | 显示全部楼层
<<Ten Face Cover Up Clothes>>.............= =+
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-15 23:17:43 | 显示全部楼层
Ten faces bury hide
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-16 01:09:33 | 显示全部楼层
为什么大家会有这么多不同的意见的呢?
不是统一的吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-16 01:33:25 | 显示全部楼层
原帖由 独行战士 于 2006-9-15 23:17 发表
Ten faces bury hide

直译。。。。。。。。。。。。。-_卅
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-16 01:39:33 | 显示全部楼层
英语小白路过插一句........中国翻译日漫的水平更高啊.....
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-16 09:11:28 | 显示全部楼层
那个英文名应该是中国人翻译的,而不是老外~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|Nw壬天堂世界 ( 京ICP备05022083号-1 京公网安备11010202001397号 )

GMT+8, 2024-10-12 01:26 , Processed in 0.020356 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表