大家都知道,日語中使用漢字的模式,就是直接寫上對應1的漢字單詞,但是韓語韓字寫發可不是這樣!
在谈论这个话题的时候、首先给大家说三个概念
混用、并用、专用
混用(夹用):就是汉字和韩文混合使用、这样的文体称作韩汉混用体 、
被认为是韩文最优秀的书写方式、也是汉字爱好者所强烈希望实现的
朝鲜语写作,,國漢文混用體(or 國漢文 섞어쓰는 體)“
并用:就是汉字和韩文并用、这种文体称作韩汉并用体、
目前韩国政府在公文推行汉字事业上、就是采用这种文体
也是专用和混用的折中选择
专用:不必解释了、大家都知道了
样板:
混用
이 글에서는 中國,北韓,韓國에서의 한글전용 政策과 국한문 混用,竝用 政策의 略史를 紹介함으로써 至今 中國 朝鮮族 사회에서 漢字混用을 두고 벌어지는 論爭에 저그나마 이바지하려 하였다.
并用
이 글에서는 중국,북한,한국(中國,北韓,韓國)에서의 한글전용 정책(政策)과 국한문 혼용,병용 정책(混用,竝用 政策)의 약사(略史)를 소개(紹介)함으로써 지금 중국조선족(至今 中國 朝鮮族) 사회에서 한자혼용(漢字混用)을 두고 벌어지는 논쟁(論爭)에 저그나마 이바지하려 하였다.
专用
이 글에서는 중국,북한,한국에서의 한글전용 정책과 국한문 혼용,병용 정책의 약사를 소개함으로써 지금 중국조선족 사회에서 한자혼용을 두고 벌어지는 논쟁에 저그나마 이바지하려 하였다.
當然,日語,也是混用,和專用,
也就是韓語筆日語多了一種并用,先寫韓文,在寫括號,然後寫上對贏得漢字! |