Nw BBS 壬天堂世界

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 资料集合
查看: 5264|回复: 19
收起左侧

[动漫游戏] 【漫画】【飞橙汉化组】【游戏王5DS】第2话——黑暗触感

[复制链接]
发表于 2009-10-8 23:50:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
呃……依照建议把决斗疾走改成了疾驰决斗,虽然似乎有个地方木有改到= =|||
今次图源美(第一话的图源是个悲剧),我们家图源非常高兴不用修图,咱很高兴终于能看清楚字,嵌字君也很高兴很好嵌字,于是第二话顺产(哪尼)
于是平坑(大误)
最后,为毛这决斗一代比一代夸张啊(掀桌)

【飞橙汉化组】【游戏王5DS】第2话——黑暗触感

图源:不怕老婆的零空
翻译:想掀桌的小cha
嵌字:不小心糟糕了的太

★☆☆☆☆☆★☆☆☆☆☆★☆☆☆☆☆★☆☆☆☆☆★
本版本仅供日语爱好者交流试看之用。
飞橙学院论坛有爱制作,献给所有对游戏王有爱的人们。
请勿用于商业用途,若因此引发的各种法律问题与制作组无关。若喜欢本作品,请支持正版。

※※转载请附以下信息※※
1.图片请上传于其它空间,请勿直接盗用。
2.不得用于商业用途。
3.请不要修改图片。
4.注明转载自 飞橙学院论坛 http://www.flcefe.net/bbs/

附:下载地址:
飞速:http://www.rayfile.com/zh-cn/files/874cb1f5-b31d-11de-894b-0014221b798a/
大米:http://www.damipan.com/file/45tlaFe.html









































评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2009-10-9 00:09:33 | 显示全部楼层
无人顶?

其实剧情不错,不过游星某些表情很像表游 = =
回复

使用道具 举报

发表于 2009-10-9 00:38:05 | 显示全部楼层
翻译比上次更有看台版原作时的感觉了

把疾走译成疾驰那也是决斗疾驰啊 把故意改的又给"统一"回去 这不等于是把菜野人译成石猴 把超菜野人译成齐天大圣么
回复

使用道具 举报

发表于 2009-10-9 01:11:41 | 显示全部楼层
疾走決斗&決斗疾走是不同的。。。

疾走決斗需要高速世界系列場地卡作為前提。。。而決斗疾走不需要高速世界系列的場地卡。。。動畫&漫畫是平行世界。。。所以官方才要特意區分出疾走決斗&決斗疾走這兩種存在的。。。

以上。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-10-9 01:13:39 | 显示全部楼层
为啥这个“幽合”怪那么像邪神三号机?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-10-9 01:17:56 | 显示全部楼层
幽合……不知为何,我想到了阴婚

另外那个世界的游星,“没露破绽”要求真低呢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-10-9 01:27:13 | 显示全部楼层
...呃...麦di...这名字没人吐槽么?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-10-9 01:30:21 | 显示全部楼层
卡名一般等XYZ来

对了触感是什么,理解不能,我又翻不到原文是啥。。。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-10-9 10:12:30 | 显示全部楼层
对了触感是什么,理解不能,我又翻不到原文是啥。。。。。
帕伽索斯 发表于 2009-10-9 01:30

仮想立体触感
バーチャルソリッドフィール
Virtual Solid Feel


根据第1话的解释 D轮越快打人越痛
回复

使用道具 举报

发表于 2009-10-9 10:52:59 | 显示全部楼层
没有人对"堵上自己的灵魂"吐槽吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-10-9 10:55:43 | 显示全部楼层
战士麦迪……难度原名为:打铁战士?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-10-9 11:02:30 | 显示全部楼层
卡的效果好像都是旧卡换个种族换个名字,没什么新效果啊- -
回复

使用道具 举报

发表于 2009-10-9 11:37:50 | 显示全部楼层
幽合麽...难道是化石融合之流...
回复

使用道具 举报

发表于 2009-10-9 12:34:33 | 显示全部楼层
T-mat 也来了。。骑马决斗,nb了,不过这东西怎么看都像是死灵骑士啊。。难道是OCG卡的怪物实体化?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-10-9 12:48:59 | 显示全部楼层
螃蟹VS死骑?!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-10-9 15:02:53 | 显示全部楼层
翻的好快啊。话说GX没人翻了么?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-10-9 15:31:03 | 显示全部楼层
建议翻译怪兽名字的时候参考下怪兽的外型.....
游星的怪兽基本都是机械相关的
那个麦迪。。。。是挖掘吧
回复

使用道具 举报

发表于 2009-10-9 15:34:39 | 显示全部楼层
根据第1话的解释 D轮越快打人越痛


按现实物理来说也是……
高速运动中的西瓜和炮弓单一样
虚拟粒子也会痛啊
回复

使用道具 举报

发表于 2009-10-9 19:12:34 | 显示全部楼层
我倒是觉得这2号废品战士翻译有点囧
回复

使用道具 举报

发表于 2009-10-9 19:24:38 | 显示全部楼层
幽合,幽灵融合?战士麦迪,这名字有点- -
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|Nw壬天堂世界 ( 京ICP备05022083号-1 京公网安备11010202001397号 )

GMT+8, 2024-11-29 22:23 , Processed in 0.027724 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表