无论何时何地,上帝都将与你同在!
愿上帝保佑你!
(假如日语没有上帝这个词的话,用神代替也可以)
请高人们帮忙翻译一下!
要写贺卡的,急用!
在这里先谢谢了! いつでもどこでも神様はあなたと共にいらっしゃっています!
あなたの上に神様のみ恵みが授けるのをお祈りします! 楼上的真的是直译啊!
看来日本人也没给自己发明点什么祝贺词啊! いつでもどこでも神はすべてあなたととある!
神があなたを守ってくださることを望む!
不知道是不是准确啊。。。 言語には標準なし!! 言語には標準なし!!
実は私は同じくこのように思う ジャンポン!!! 一楼和3楼的到底哪个准确点呢??
看起来一楼像一点的样子~~
页:
[1]