袁淑珍版本的爱德华有小混混的感觉..... Originally posted by sanji at 2005-3-7 04:56 PM
当我听温莉被读成云尼时,我连看的冲动都没有了~~~~
香港人的译名本来就和我们这的不同~~~比如齐达内叫施丹,BECKHAM叫碧咸这样......
习惯不同嘛~~~~~香港人就不会觉得温莉叫成云尼有什么问题~~~~~(其实我看原版时一直觉得叫温迪) 总之原版才是王道~~~~~~~ 可恼也!!!!!昨晚无得播!!!! 董伯伯辞职的说…… 楼上,没事突然转话题是不好的...... 看过原版的人当然会觉得粤语版不好的了,并经听了那么久,无论如何都会觉得原版怎么说整体上都是好的。。。。。
当年看粤语W在前,反看日文的W,还觉得在前几集绿川光还没有粤语好呢,当时前几集绿川光的配音还没有那种希罗的感觉(或许绿川光后来才发现希罗比想象中还要酷= =)
钢炼听了歌,感觉还行,虽然有些地方为了方便原来的节奏歌词有点怪(实际上我估计日文歌也有这样的情况,只是翻译成中文歌词后修饰过了) 无聊撒 搞什么粤语 广东人跟香港澳门人很多吗?嘎嘎 Originally posted by 天才的构思 at 2005-3-14 21:30
楼上,没事突然转话题是不好的......
我意识是回答楼上的:因为董建华辞职,TVB做了特备节目,所以被停播的说!
[ Last edited by BLUE EYES on 2005-3-16 at 14:39 ] Originally posted by 慕容猪猪 at 2005-3-15 16:16
无聊撒 搞什么粤语 广东人跟香港澳门人很多吗?嘎嘎
香港的电视台当然先要粤语优先拉
页:
1
[2]