美夕 发表于 2005-7-15 10:08:12

翻译求助

語尾を除いて、どことなくはしゃいだような彼の言葉に首を傾げながら
怀疑作者在输入的时候打错了某个字,不过以偶的水平看不出来原来应有的意思

arksel 发表于 2005-7-15 11:24:13

たぶん脱字なんかはないと思いますけど,通じるように訳せば――

“除去最后那点,我无法理解他那透着一股莫名兴奋劲儿的话,同时……”

と言うことで、特に理解し難いところはありません。

理解に支障が出るのは、以下の二つの言葉かも:
[ どことなく ] なんとなくって意味。
[ はしゃいだ ] はしゃぐの過去形。

美夕 发表于 2005-7-15 13:00:55

受教了。还有个疑问。“語尾を除いて”中的語尾为什么会翻译成最后那点?

arksel 发表于 2005-7-15 18:18:11

那点内容……

[ 本帖最后由 arksel 于 2005-7-15 18:19 编辑 ]
页: [1]
查看完整版本: 翻译求助