Zeous 发表于 2005-9-9 20:22:43

只是好奇原创机的名字意思,并不是说攻略中用意译,ViaSaga还是叫维萨加

whitestar 发表于 2005-9-9 22:14:26

还是怀疑弓天使的E文是Angel Girl

Zeous 发表于 2005-9-10 00:22:33

BY justingjy

在一个BLOG看到的,地址http://angela.exblog.jp/m2005-03-01/,对楼主的全资料收集应该蛮有帮助的
ヴィンデル様の機体。
 恐らく「Zwei(ドイツ語:2)+Zar(ドイツ語:王・皇帝)+Gain(独・英語:得る・勝つ)」
 で成り立っていると思われます。

 しかしこのままだと「2つの王を得る」という意味になってしまいます。

 システムXN(ザン)を搭載して、並行する2つの世界を手中に治めようとすると
 いうことで言えば合っているのかもしれませんが…

 もうちょっと格好良く、「2」を「次」と解釈して「次の王座を得る」。
 「王位継承者」等と訳してみてはどうでしょう?

弓天使?在OG2的设定集里,写的英语的确是Angelg,至于那个“g”代表什么……自己YY好了

我爱游 发表于 2005-9-10 02:33:20

弓天使```太难听了 还不如叫精灵天使   精灵跟弓```````` 已经分不开了```````

oyzkkkk 发表于 2005-9-11 09:51:16

英雄无敌的大精灵?
还是弓天使好些.
页: 1 [2]
查看完整版本: [求助]A最终BOSSツヴァイザーゲイン/王位继承者,还有更好的翻译么