wyxtian 发表于 2005-9-12 15:47:21

为什么我们就没有这样的翻译呢?

刚才在SRL论坛看见这样一个帖子主要是转贴一个关于机战@的中文剧情的,说实话感觉不错,比起复杂的汉化,这样也能让我几乎完美的了解剧情,毕竟我是用模拟器的,同时看剧情同时完游戏并不耽误,唯一遗憾就就是作者只是写道了超级系的四十话,后面的没有,不过我感到不解的是为什么我们大陆就没有这样的文本呢?(忘了说了,上面提到的是台湾网站上的帖子)希望能有哪位大哥进行一下,名字就叫:机器人大战系列完全对话剧情补完计划,呵呵,应该不错的说,说句实话,只要知道完美剧情,游戏汉不汉化无所谓……玩一边就全记住了……

PS:顺便放上那个台湾网站的链接:机战◎对话攻略

Zeous 发表于 2005-9-12 16:48:02

还是一句:这都是自愿写的,需要作者的热情、时间,还有日语、文笔

wyxtian 发表于 2005-9-12 18:16:06

晕晕的说,那些为了汉化一个机战需要一年的时间,估计十年后的机战对话也翻译过来了吧,并且只要汉化机战就一定先要有全文本汉化吧,希望各位大侠们汉化的时候先放出个文本的说……谢谢了……

GINN 发表于 2005-9-13 01:57:06

>只要汉化机战就一定先要有全文本汉化吧
我想这肯定是有的,不过你把这个问题想的太简单了,这不仅是光翻译的问题,因为量大,相信汉化组翻译文本并不是同一人完成的,要一篇完整的剧情还需要将翻译的内容重新整合,这又需要翻译以外的另一翻功夫了

另外,说到----->做到有时是个极大的飞跃,如果可以的话,就请楼主10年后交出这片文章吧,如果那时你还记得的话

iyxg 发表于 2005-9-13 11:14:49

汉化这东西...要有努力!根性!魂!奇迹!的= =.....

BLUE EYES 发表于 2005-9-13 11:43:54

有些东西不是想有就有的,其实我们大家都想要,只是有心无力,楼主可以学习一下,将来为论坛作贡献,我们会很感激你的!

黑ZERO 发表于 2005-9-13 11:46:38

该页无法显示

这么想要的话,就学日文去吧

boafans1984 发表于 2005-9-15 19:51:34

如果日语学的好的话,翻译起来并不太难,主要就是时间问题了,你想想谁有时间没事翻译游戏玩,星组的各位也都有自己的事情要做对吧,要不也不至于用1年的时间翻译OG2了....同情ING~~~~

Zeous 发表于 2005-9-15 20:08:31

原帖由 boafans1984 于 2005-9-15 19:51 发表
如果日语学的好的话,翻译起来并不太难,主要就是时间问题了,你想想谁有时间没事翻译游戏玩,星组的各位也都有自己的事情要做对吧,要不也不至于用1年的时间翻译OG2了....同情ING~~~~

不光要日语好,中文也得好。
页: [1]
查看完整版本: 为什么我们就没有这样的翻译呢?