日文名转英文
日本人的名字在转为英文名后,到底是姓放前,还是名放前?或者没什么关系,随便哪个放前都可以.比如凌波丽,一般在杂志上出现的是:Ayanami Rei.------ Rei应该就是丽了吧.还有如绯村剑心等很多人的都是如此.
但,也有相反顺序放的,即把汉字中的姓放后,名放前的,比如在很多声优的介绍网页上都是如此,或者像:
虹野沙希-----Saki Nijino.心跳官方画集上出现的人名都是这样倒放姓和名.
我想问一下,到底放正放倒有关系吗(能随便放吗)?
回复:日文名转英文
看按照什么习惯了,按英语习惯,需要倒置。一般没有什么关系回复:日文名转英文
日本版的姓在前,海外版的名在前
页:
[1]