[ 本帖最后由 sidneysw3008 于 2005-11-21 13:57 编辑 ] 原帖由 bakukun 于 2005-11-20 12:17 发表
楼主不是在自相矛盾吗?!!
楼主要么根本不懂日语,要么就没玩过FFX日版.
尤娜那一句并不是什么“我想念你”,而是“ありがとう”,中文就是“谢谢”的意思啊.
“ありがとう”充分表达了尤娜当时的复杂情感,无奈及其 ...
顺便鄙视这位同志,感谢lz为大家解疑 怪不得我看的时间不一样了.......
原来我选的区域是GMT+10..........
凡事留一线,日后好相见........ 好象只能简单的翻译吧 原帖由 bakukun 于 2005-11-20 22:14 发表
我也没说过我住在国内,
我住在东京23区里的,刚从アキバ回来.
说实话,住在日本,一点日语也不会也可以生活下来的(楼主恐怕就是这种类型了...),因为住在日本的中国人多的是...
偶一句不会,也对付快10个月了。。。
据说lz是那日薪1w+的富人的说~ 樓主
你那句可是粗話呢
一般的教學軟件都不會教粗話吧....= = 有什么好吵的 那是游戏盘不是反译词典 人家卖了那么好 就行了要照楼主这样 第一个让 死的就是 词典了 里面有好多反译是推来推去 也没有反译出东西 查个单词 他说 等于这个意思 然后查这个意思
請勿挑起罵戰,到此為止好了, 恕我編緝你的帖
[ 本帖最后由 davidrx 于 2005-11-22 18:51 编辑 ]
页:
1
[2]