vinc 发表于 2005-12-15 19:15:46

質問いたします

接続できなくなりました
接続できないことになりました
接続できないようになりました

请问这三句有何区别?

我爱喵喵 发表于 2005-12-15 19:42:57

接続できないようになりました——貌似无法连接了
我只知道这句和前两句的区别(前两句好象都是“无法连接”的意思)

arksel 发表于 2005-12-16 18:18:31

接続できなくなりました
没有特别的语感。

接続できないことになりました
比较正式的用法。更加强调了“接続できない”这个结果,弱化了(个人)人为因素。
如果用在一般陈述中则有一种无奈的语气包含在内。
(“・・・ことになる”还有表示某事由大家决定下来的意思,其实这也是一种回避个人责任的说法。)

接続できないようになりました
也是比较正式的用法。但此句的重点在于更委婉地提出“接続できない”这一结果。
经常用于提出机械故障等不满意见的时候。

个人见解,仅供参考。

我爱喵喵 发表于 2005-12-16 19:14:01

原来还有这么多细微的区别丫,多谢版主了!
页: [1]
查看完整版本: 質問いたします