Nw BBS 壬天堂世界

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 资料集合
查看: 2020|回复: 3
收起左侧

質問いたします

[复制链接]
发表于 2005-12-15 19:15:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
接続できなくなりました
接続できないことになりました
接続できないようになりました

请问这三句有何区别?
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-15 19:42:57 | 显示全部楼层
接続できないようになりました——貌似无法连接了
我只知道这句和前两句的区别(前两句好象都是“无法连接”的意思)
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-16 18:18:31 | 显示全部楼层
接続できなくなりました
没有特别的语感。

接続できないことになりました
比较正式的用法。更加强调了“接続できない”这个结果,弱化了(个人)人为因素。
如果用在一般陈述中则有一种无奈的语气包含在内。
(“・・・ことになる”还有表示某事由大家决定下来的意思,其实这也是一种回避个人责任的说法。)

接続できないようになりました
也是比较正式的用法。但此句的重点在于更委婉地提出“接続できない”这一结果。
经常用于提出机械故障等不满意见的时候。

个人见解,仅供参考。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-16 19:14:01 | 显示全部楼层
原来还有这么多细微的区别丫,多谢版主了!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|Nw壬天堂世界 ( 京ICP备05022083号-1 京公网安备11010202001397号 )

GMT+8, 2024-11-23 06:05 , Processed in 0.017045 second(s), 3 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表