vinc 发表于 2005-12-27 06:01:53

请指点

有这样几句,请大家看看怎么翻译比较好,谢谢。。


既不回头,
何必不忘。
既已无缘,
何须誓言。
今日种种,
似水无痕。
明夕何夕,
君已陌路。

我翻得不好,先贴出来抛砖引玉,请指正。
既に帰らないが、
何故忘れないか。
既に縁が無くなっちゃったが、
誓いは何かの要があるのか。
この時の種種、
水の様に痕無し。
次の夕べはどんな夕べだろうか、
君はもう別の人になった。

[ 本帖最后由 vinc 于 2006-1-31 23:55 编辑 ]

vinc 发表于 2006-1-11 00:09:21

半个月过去了,都没有人理我啊

Samuyi 发表于 2006-1-11 12:53:29

个人认为中译日的工作始终是日本人来比较好.......中国人很难把日语细微的语感把握好............

胸有毛竹 发表于 2006-1-13 14:55:00

为什么要翻译,仙剑的经典名段呢。
页: [1]
查看完整版本: 请指点