紅麗 发表于 2006-5-19 09:35:49

才发现神奇字幕组把ED2的名字翻译错了啊。
僕はまだ恋をしてはいけない
应该是「我还不能够恋爱」,他们翻译成了「我还没有谈过恋爱」。。。。。。orz

Faiz 发表于 2006-5-19 10:02:49

神奇字幕組的眼光好^v^,不過翻譯質量一般

武神裝攻 发表于 2006-5-21 16:31:21

有牙狼的台词吗?

skyeagle 发表于 2006-5-21 18:45:08

铠甲不错

怪盗キッド 发表于 2006-5-22 14:03:32

红丽啊~~8好意思啊……
今天才看到牙狼的下载……刚刚开始下,3G多就我这网速都不知道下到何年何月了……
更要命的是现在连种子都没了……救命呀~!

[ 本帖最后由 怪盗キッド 于 2006-5-22 15:07 编辑 ]

BLUE EYES 发表于 2006-5-22 16:46:23

貌似菲菲在做种的说= =~

64847897 发表于 2006-5-22 22:17:15

片子不是很好看的

阿圖姆 发表于 2006-5-23 01:13:45

画面吗?一看就知道是特地做成复古的样子,如果是造型的话,就更加无可挑剔了.






------------------------------------------
掌中观世界,UCWEB手机浏览器

Faiz 发表于 2006-5-23 11:47:03

全劇都沒有替身,服了

紅麗 发表于 2006-5-23 12:35:50

发现那个三LOLI身边的侍卫就是假面骑士the first里头超人2号的替身- -

那动作导演是怎么把一些弱弱的家伙训练成能打成那样的猛人的- -

Faiz 发表于 2006-5-23 13:12:42

紅麗連THE FIRST的坑也跳了嗎- =?
全集的SP2有介紹,有些叫GREENMAN的人協助進行特技拍攝

heiheimomo 发表于 2006-5-23 13:14:14

又是特摄片?

紅麗 发表于 2006-5-23 13:28:54

原帖由 Faiz 于 2006-5-23 13:12 发表
紅麗連THE FIRST的坑也跳了嗎- =?
全集的SP2有介紹,有些叫GREENMAN的人協助進行特技拍攝
虽然我不喜欢虫子,但是那红领巾的蝗虫造型还是很经典的- -
比起后来那些rider好的多。。。
最近的KABUTO也终于走回昆虫路线了,赞一个~~

那些GREENMAN不过协助拍摄特技罢了,打斗还是真木仓实弓单上的。

Faiz 发表于 2006-5-23 13:49:31

THE FIRST的兩個比舊作帥很多,那些衣服讓我穿上街也敢- =

阿圖姆 发表于 2006-5-23 21:21:26

那个替身是说牙狼吗?三个骑士都有用替身,奇怪的是牙狼的替身是叫大西雅树.KABUTO倒是没见过有用替身.






------------------------------------------
掌中观世界,UCWEB手机浏览器

Faiz 发表于 2006-5-23 22:52:01

不是替身,是演員,就是穿著牙狼盔甲的人

紅麗 发表于 2006-5-24 01:18:58

牙狼里不穿铠甲的打斗都是真刀真木仓上的。

knightmare 发表于 2006-5-25 14:35:42

看上去很不错的片子

BLUE EYES 发表于 2006-5-25 15:40:14

广告:
http://bbs.newwise.com/viewthread.php?tid=236241&extra=page%3D1

紅麗 发表于 2006-5-31 20:34:35

广告:
http://bbs.newwise.com/viewthread.php?tid=237621&extra=page%3D1
页: 1 2 [3] 4 5
查看完整版本: 黒い炎と黄金の風-黄金骑士牙狼<GARO>介绍贴(未完待续)