紅麗
发表于 2006-5-19 09:35:49
才发现神奇字幕组把ED2的名字翻译错了啊。
僕はまだ恋をしてはいけない
应该是「我还不能够恋爱」,他们翻译成了「我还没有谈过恋爱」。。。。。。orz
Faiz
发表于 2006-5-19 10:02:49
神奇字幕組的眼光好^v^,不過翻譯質量一般
武神裝攻
发表于 2006-5-21 16:31:21
有牙狼的台词吗?
skyeagle
发表于 2006-5-21 18:45:08
铠甲不错
怪盗キッド
发表于 2006-5-22 14:03:32
红丽啊~~8好意思啊……
今天才看到牙狼的下载……刚刚开始下,3G多就我这网速都不知道下到何年何月了……
更要命的是现在连种子都没了……救命呀~!
[ 本帖最后由 怪盗キッド 于 2006-5-22 15:07 编辑 ]
BLUE EYES
发表于 2006-5-22 16:46:23
貌似菲菲在做种的说= =~
64847897
发表于 2006-5-22 22:17:15
片子不是很好看的
阿圖姆
发表于 2006-5-23 01:13:45
画面吗?一看就知道是特地做成复古的样子,如果是造型的话,就更加无可挑剔了.
------------------------------------------
掌中观世界,UCWEB手机浏览器
Faiz
发表于 2006-5-23 11:47:03
全劇都沒有替身,服了
紅麗
发表于 2006-5-23 12:35:50
发现那个三LOLI身边的侍卫就是假面骑士the first里头超人2号的替身- -
那动作导演是怎么把一些弱弱的家伙训练成能打成那样的猛人的- -
Faiz
发表于 2006-5-23 13:12:42
紅麗連THE FIRST的坑也跳了嗎- =?
全集的SP2有介紹,有些叫GREENMAN的人協助進行特技拍攝
heiheimomo
发表于 2006-5-23 13:14:14
又是特摄片?
紅麗
发表于 2006-5-23 13:28:54
原帖由 Faiz 于 2006-5-23 13:12 发表
紅麗連THE FIRST的坑也跳了嗎- =?
全集的SP2有介紹,有些叫GREENMAN的人協助進行特技拍攝
虽然我不喜欢虫子,但是那红领巾的蝗虫造型还是很经典的- -
比起后来那些rider好的多。。。
最近的KABUTO也终于走回昆虫路线了,赞一个~~
那些GREENMAN不过协助拍摄特技罢了,打斗还是真木仓实弓单上的。
Faiz
发表于 2006-5-23 13:49:31
THE FIRST的兩個比舊作帥很多,那些衣服讓我穿上街也敢- =
阿圖姆
发表于 2006-5-23 21:21:26
那个替身是说牙狼吗?三个骑士都有用替身,奇怪的是牙狼的替身是叫大西雅树.KABUTO倒是没见过有用替身.
------------------------------------------
掌中观世界,UCWEB手机浏览器
Faiz
发表于 2006-5-23 22:52:01
不是替身,是演員,就是穿著牙狼盔甲的人
紅麗
发表于 2006-5-24 01:18:58
牙狼里不穿铠甲的打斗都是真刀真木仓上的。
knightmare
发表于 2006-5-25 14:35:42
看上去很不错的片子
BLUE EYES
发表于 2006-5-25 15:40:14
广告:
http://bbs.newwise.com/viewthread.php?tid=236241&extra=page%3D1
紅麗
发表于 2006-5-31 20:34:35
广告:
http://bbs.newwise.com/viewthread.php?tid=237621&extra=page%3D1