为什么这样子?为什么这样子!
我可以容忍把AMULO翻译成李阿宝,也可以容忍称呼同一个人时却健次郎、健四郎、拳四郎、拳志郎…………齐飞的状况但你TM的D版商人家名字是汉字你还乱翻?
居然能把《阴阳师》里的安倍晴明翻译成阿木山木?那在大!为什么这么操蛋的事都做的出来?啊!!! 音译+打八折的耳朵 盗版商故意的- - D版一向渣,习惯了! 这也行- = 其实若干年前我就为中国名字李小狼为什么能变成王小明而百思不得其解 王小明 - =
这不是小学作文常出现的NPC么 中国小学作文界出场频率最高的NPC-小明和小红...... 小学是小明,小红,小刚
中学是李华 习惯就好了 D版商的DIY本事才叫大- -
详见游戏王卡片..... 原帖由 kired 于 2006-5-30 18:43 发表
D版商的DIY本事才叫大- -
详见游戏王卡片.....
= =
什么都不说了,早就见识过了。。。 要是都译正确了谁还买正版呀!?
这就叫盗亦有盗嘛 貌似曾经见到过 把NARUTO火影忍者 翻译成黄毛小子.......果然中国D商真厚道- - 原帖由 妖猫村正 于 2006-5-30 18:53 发表
要是都译正确了谁还买正版呀!?
这就叫盗亦有盗嘛
。。。。这算什么,难道没看过D版的原创卡?比神还强的卡多了去了
还有那什么什么“人物卡”都TM带效果的。。。。
真不知道到哪一天能不能出个什么“小强卡”什么的 原帖由 BaoTu 于 2006-5-30 18:58 发表
。。。。这算什么,难道没看过D版的原创卡?比神还强的卡多了去了
还有那什么什么“人物卡”都TM带效果的。。。。
真不知道到哪一天能不能出个什么“小强卡”什么的
还有光明神呢- -攻击力无限的说 原帖由 WILLIAM BALDWIN 于 2006-5-30 18:57 发表
貌似曾经见到过 把NARUTO火影忍者 翻译成黄毛小子.......果然中国D商真厚道- -
。。。。《金童卡修》--->《魔界小金毛》 OH YEAH
领袖不敢上线了-O- 原帖由 BaoTu 于 2006-5-30 19:00 发表
。。。。《金童卡修》--->《魔界小金毛》
这可素HK官方翻译,非D商翻译- - 原帖由 宇都宫IVAN 于 2006-5-30 19:09 发表
这可素HK官方翻译,非D商翻译- -
。。。。真美
页:
[1]
2