有角幻也 发表于 2006-6-6 13:50:08

「宝石君」

帮我翻译一句话
其实我自己也能
就是太渣了- -

句子:
中国方面的KOF95 连续技MV已经制作好了
欢迎日本玩家批评指正

宝石 发表于 2006-6-6 13:56:37

中国方のKOF95連携技術ムービーができてきた
日本のプレーヤーたち、どうぞよろしくお願いします

又见伟大的标题党

123149430 发表于 2006-6-6 18:35:51

すみません、この「できできた」意味と文型がよく分かりませんが、聞き取て いただけませんか

[ 本帖最后由 123149430 于 2006-6-6 18:37 编辑 ]

宝石 发表于 2006-6-6 20:04:57

是我写错了吗?自我检查一遍

我想用的是动词+て形+いく/くる的形式,表示移动的趋向
ていく
1.表示由近到远
2.表示状态从现在到将来,并且持续下去,常与ますます(越来越)连用
例句:子供が走っていきました(小孩跑来了)

てくる
1.表示由远到近
2.表示状态从过去到现在
例句:学校の時、その新聞を読んできました
3.表示状态的变化
例句:雨が降ってきました(雨下起来了)

123149430 发表于 2006-6-6 20:18:11

印象中てくる还有接受某人东西这个状态.
这里的翻译感觉用できて ある更合适啊

vinc 发表于 2006-6-13 20:43:31

没听说过,举例说明看看?
你说的是てくれる吧?

原帖由 123149430 于 2006-6-6 20:18 发表
印象中てくる还有接受某人东西这个状态.
这里的翻译感觉用できて ある更合适啊

huangqianyi 发表于 2006-6-13 20:50:29

すみません、この「できできた」意味と文型がよく分かりませんが、聞き取て いただけませんか同此问题继续发问

123149430 发表于 2006-6-13 20:56:51

原帖由 vinc 于 2006-6-13 20:43 发表
没听说过,举例说明看看?
你说的是てくれる吧?


恩,当时没注意,结果看成て くれる了......
页: [1]
查看完整版本: 「宝石君」