vinc 发表于 2006-6-11 09:02:58

请教几个问题

1、うれしいと思います 和 うれしく思います 在意义上有什么区别?
2、じゃない 在口语中可以表示 ないでください 的意思吗?我在《极道鲜师》中经常听到类似的说法,比如:
ばか、学校に電話をしてくるじゃないよ
仔细感觉好像两者还是有一点差别的,请指教如果把这句该成如下,意思上有什么差别?
馬鹿、学校に電話をしてくるな
馬鹿、学校に電話をして来ないで下さい
3、《极道鲜师》中我听到老师的说法是 せんこう 而不是 せんせい?这个せんこう是什么啊?我在词典里也查不到?

huangqianyi 发表于 2006-6-11 12:04:31

1 接续上的问题没区别
2 敬语 看你对谁说
3 这个不知道了没看过 我想可能有2种可能 一是拿我们中文来说老师 .......你故意可以叫他牢屎.......还有就是听错有无可能?

vinc 发表于 2006-6-11 12:24:56

能不能回答详细一点啊?
对什么样的人用什么的说法呢?
还有,关于せんこう我确信不会听错,因为已经几十次听到,不但是学生这么说,教导主任也这么说,警察以及其他角色也这么说,所以我想应该不是故意起的外号之类的

123149430 发表于 2006-6-11 13:06:24

1うれしいと思う是普通体+と思う是固定句型,うれしくおもう是形容词修饰动词把い变く,也是固定语法,两句意思差不多
2:じゃない是では ありません的简体,ないでください是ない型+ないで ください,这两个根本不是一个东西
くるな是禁止型
翻译的话:白痴,别往学校打电话
     白痴,请别往学校打电话来

3:没看过不知道,字典里せんこう的词太多了,似乎没有跟老师关联的

[ 本帖最后由 123149430 于 2006-6-11 13:11 编辑 ]

arksel 发表于 2006-6-11 19:26:24

2、じゃない 在口语中可以表示 ないでください 的意思吗?我在《极道鲜师》中经常听到类似的说法,比如:
ばか、学校に電話をしてくるじゃないよ

动词原型+ではない(口语中为“じゃない”) = 动词原型+な
是带禁止意思的命令型。例:
「うかつに撃つじゃねぇぞ!」=「うかつに撃つな!」
(不要随随便便地开火!)

此外,动词原型+(の)だ = 动词命令型
则为带催促意思的命令型。例:
「早く逃げるんだ!」=「早く逃げろう!」

vinc 发表于 2006-6-12 10:28:13

先公・センコー(せんこう)
先公とは、先生のこと。

【年代】 明治時代~  【種類】 若者語

先公・センコーの解説
先公とは生徒・学生が先生を侮辱した呼び方で、先生の『先』に人を侮辱するときにつける接尾語『公』をつけた造語である。同じく、人を侮辱するときの接尾語『的』をつけた『先的』という言葉もある。
先公の歴史は意外に古く、明治時代の書物には既に登場している。昭和末期からは漢字表記よりもカタカナ表記の『センコー』のほうが使われるようになる。

vinc 发表于 2006-6-12 11:05:40

第二个和第三个问题明白了,第一个问题请各位高手继续赐教。

うれしいと思います 和 うれしく思います 在意义上有什么区别?
各自在什么场合下使用?
可以有 うれしくなく思います 这样的说法吗?
うれしく思いません呢?
うれしくなく思いません呢?
还有 うれしいと思う⇒うれしかったと思う
うれしく思う⇒?
也就是说表示现在觉得过去很高兴只能用うれしかったと思う来表达?

[ 本帖最后由 vinc 于 2006-6-12 11:10 编辑 ]

血花♂★ 发表于 2006-6-12 11:14:39

比「うれしいと思います」更规范的用法是「うれしいだと思います」。本质上说和「うれしく思います」是一样的,并不含明显的敬语意味。敬语的话,起码要说成「うれしく存じます」。

可以有 うれしくなく思います 这样的说法吗?
うれしく思いません呢?
うれしくなく思いません呢?
还有 うれしいと思う⇒うれしかったと思う
うれしく思う⇒?

你列举出的一些说法显然不常用,真要追究起来那就是遵循动词变化规律。一门语言的会话是下意识的,在不必要的场合采用较为复杂的词形变化反而会让自己和对方觉得拗口。

vinc 发表于 2006-6-12 11:24:16

比「うれしいと思います」更规范的用法是「うれしいだと思います」。本质上说和「うれしく思います」是一样的
也就是说在任何场合下两者都可以随便替换使用对吗?

此外还有一个问题:
見て!和 見てて!有什么区别?各自在什么场合下使用?

血花♂★ 发表于 2006-6-12 11:29:35

1.可以通用。意思相同,只是说法不同。

2.「見て」是「見る」的祈使态,而「見てて」是「見てる」的祈使态。这是2个单词。个人感觉前者的使用相对随意。

vinc 发表于 2006-6-12 11:36:45

啊?有見てる这个单词吗?
見てる不是見ている的缩写,由見る和いる两个单词构成的表示見る的现在正在进行的动作吗?
見てて不是見ていて的缩写吗?

血花♂★ 发表于 2006-6-12 11:41:38

这就像「勝っている」/「勝ってる」和「勝てる」不是一个词一样。

vinc 发表于 2006-6-12 11:42:47

我感觉見て是不是听话人正在做别的事情,然后说话人让其看什么东西?而見てて是不是听话人在边做别的事情边看,然后说话人让其停止做别的事情专心看什么东西?

[ 本帖最后由 vinc 于 2006-6-12 11:50 编辑 ]

vinc 发表于 2006-6-12 11:47:07

如果要按这个来套的话,和「見ている」「見てる」对应的单词应该是「見える」吧?

「勝っている」/「勝ってる」表示的是勝つ的动作正在进行
而「勝てる」表示的是 勝つことができる

「勝てる」这个词我可以在词典上查到,但「見てる」则在词典上无法查到?

原帖由 血花♂★ 于 2006-6-12 11:41 发表
这就像「勝っている」/「勝ってる」和「勝てる」不是一个词一样。

[ 本帖最后由 vinc 于 2006-6-12 11:49 编辑 ]

血花♂★ 发表于 2006-6-12 11:48:50

真要有区别,也就是语气上的力度差别吧。
打断人正在做的事情,让其“看”的措辞很多的。

血花♂★ 发表于 2006-6-12 11:56:20

原帖由 vinc 于 2006-6-12 11:47 发表
如果要按这个来套的话,和「見ている」「見てる」对应的单词应该是「見える」吧?

「勝っている」/「勝ってる」表示的是勝つ的动作正在进行
而「勝てる」表示的是 勝つことができる

「勝てる」这个词我可以 ...


如果你这样认为的话,「生める」是不是也要看作「生む」的可能态?「勝てる」这个词最基本的意思就是“战胜、击败”,既然它独立出来作为一个词,一般就不看作是「勝つ」的可能态。

vinc 发表于 2006-6-12 12:05:39

昏,「生める」不是「生む」的可能态吗?「生める」这个词在词典里也查不到啊?

此外,在词典里对「勝てる」这个词的解释也是「勝つ」的可能态啊?

かてる【勝てる】
(自下一)
障害や困難に打ちかつことが出来る状態にある。
用例・作例
さすがの豪傑も病気には勝てなかった〔=その病気を完全に治すことは出来なかった〕
年には勝てない〔=年をとると、いくら元気でも若い時と違って無理はきかないものだ〕
財政難には勝てない〔=財政難を乗り越えることが出来ない〕


原帖由 血花♂★ 于 2006-6-12 11:56 发表

如果你这样认为的话,「生める」是不是也要看作「生む」的可能态?「勝てる」这个词最基本的意思就是“战胜、击败”,既然它独立出来作为一个词,一般就不看作是「勝つ」的可能态。

[ 本帖最后由 vinc 于 2006-6-12 12:23 编辑 ]

血花♂★ 发表于 2006-6-12 12:36:53

原帖由 vinc 于 2006-6-12 12:05 发表
昏,「生める」不是「生む」的可能态吗?「生める」这个词在词典里也查不到啊?

此外,在词典里对「勝てる」这个词的解释也是「勝つ」的可能态啊?

かてる【勝てる】
(自下一)
障害や困難に打ちかつこと ...

是,从词形变化上说这2种结构是原形和可能态的关系。
但是,从分类上说,乃至从习惯上说,这种类型的词往往有它约定俗成的用法。它们就是2个词。
「止める」一般会和「止む」混用吗?我不知道你看的那本字典上是怎么解释这2个词的,我可以说的是:它们从动词分类上就是2种动词,这是基本。

123149430 发表于 2006-6-12 18:31:34

不好意思打断一下,没有うれしいだとおもう这个说法,一般形容词跟ない型的普通体后面的です直接省略接各种需要接普通体的句型,只有名词跟な形容词才会です变だ

vinc 发表于 2006-6-13 04:20:26

我也没有见过うれしいだとおもう这种说法
只见过名词或形容动词后面接だとおもう的说法
比如词典上的例句如下:
幸せだ[悲しい]と思う feel happy [sad]

原帖由 123149430 于 2006-6-12 18:31 发表
不好意思打断一下,没有うれしいだとおもう这个说法,一般形容词跟ない型的普通体后面的です直接省略接各种需要接普通体的句型,只有名词跟な形容词才会です变だ
页: [1] 2
查看完整版本: 请教几个问题