wei
发表于 2006-8-5 23:52:18
其实The Fast and the Furious: Tokyo Drift里有两个日本男人的E文非常标准
葑茚命运﹏o
发表于 2006-8-5 23:52:47
我刚听起来像是TIME END...我说那个应该叫TIME OVER才对的吧
L
发表于 2006-8-5 23:52:47
原帖由 葑茚命运﹏o 于 2006-8-5 23:50 发表
有时候还在DO后面加个DA
拉之翼神龙
这个我便不想讲了
奥西里斯天空龙
ou si li si tian ku lu
小日本,,,,,,,,,抄拼音
葑茚命运﹏o
发表于 2006-8-5 23:54:10
原帖由 wei 于 2006-8-5 23:52 发表
其实The Fast and the Furious: Tokyo Drift里有两个日本男人的E文非常标准
标准的肯定有...毕竟人家一个国家不出两个E文好的配音员,那也太不象话了
Jimmy14
发表于 2006-8-6 04:29:08
中國人也不好得去哪里
幻魔皇拉比艾尔
发表于 2006-8-6 06:28:33
原帖由 Jimmy14 于 2006-8-6 04:29 发表
中國人也不好得去哪里
中国人至少说日文比日本人说中文好
葑茚命运﹏o
发表于 2006-8-6 07:00:57
其实中国人的外语学习能力很强的
烟斗爷爷
发表于 2006-8-6 09:12:35
原帖由 wei 于 2006-8-5 23:34 发表
The Fast and the Furious: Tokyo Drift
这里面的日本MM就念seto
http://www.youtube.com/watch?v=3eEwZrxd5fY
注意听19秒的Set (成了Seto)
Griffinses
发表于 2006-8-6 09:14:54
学过日文你就知道为什么
diblo42
发表于 2006-8-6 11:01:37
日本人发不出r和l的翘舌音,就用别的音节来代替咯。
就和CCTV读“赛赛(sei)替威”是一样的性质。
羽翼栗子球
发表于 2006-8-6 11:06:12
貌似日本是音最简单的语言,好多音他们都没有
timzz
发表于 2006-8-6 14:18:56
葑茚命运﹏o
发表于 2006-8-6 14:22:20
纯水↑.......
日语真是怪异啊....也不至于某音在日语中没有,然后念E文的时候也就念了,用另外一个音来代替?
qisiwole
发表于 2006-8-6 15:37:10
draw(抽卡)
日文ドロー
doro很明显是日文……
其他的相同- -
葑茚命运﹏o
发表于 2006-8-6 15:59:03
哦?那是日文????那我的错。。。。
yzfyffs
发表于 2006-8-6 16:16:17
原帖由 Jimmy14 于 2006-8-6 04:29 发表
中國人也不好得去哪里
你先学会说中国话吧
TCZDTXWD
发表于 2006-8-6 16:20:43
听日本人说英语就如被听觉污染……
闪空烈破
发表于 2006-8-6 21:05:50
オレのターン、ドロー
去看这个视频,早前看到的日本人说英文,笑死人。。。。。
http://www.youtube.com/v/IpOUsZeXYlA