其实你有可能从小就被灌输使用不文明用语了- -、
开着PC的喇叭依然可以听到邻居家正在教不到2岁的小女婴一句话……普通话就是“阿妹,蒲母(OOXX)”= =、、
[ 本帖最后由 kunoichifans 于 2006-8-14 09:31 编辑 ] 啥意思? 如果是用这个号来解释的话就清楚了吧- -
意思可以理解为…… 妹奸母= =
已经够简明了吧 - - 不懂 = =
怎么我听过。 广州话里的蒲,本意是“浮沉”,强调一种起伏过程,它可以等同于“泡”,也可以是“逛”,“混”,慢慢地消磨。一般用法“去边度(哪里)“蒲”啊”就是去哪里吃喝玩乐的意思
LZ曲解,以上 终于懂了.......
要用广东话来说啊...........
阿妹后面那话的意思是吃别人豆府........... 无法理解。 很难懂-"- 原帖由 cn00251718 于 2006-8-14 11:27 发表
终于懂了.......
要用广东话来说啊...........
阿妹后面那话的意思是吃别人豆府...........
。。。。。。。。。。。。。
汉语真是博大精深啊! SORRY,我看错字了.........
看成了薄..........................
薄蒙(有点想粤语中的母发音)才是吃别人豆腐的意思.......... 纯洁得我无法理解 原帖由 wei 于 2006-8-14 12:24 发表
这句话是纯洁得,我无法理解 原帖由 cn00251718 于 2006-8-14 11:40 发表
SORRY,我看错字了.........
看成了薄..........................
薄蒙(有点想粤语中的母发音)才是吃别人豆腐的意思..........
看到这儿我才明白
虽然两广方言基本相似但是广东粤语一些发音和广西白话发音还是不一样 原帖由 IVAN1707 于 2006-8-14 12:31 发表
....改词美? LZ那是客家话....................................... 薄蒙。。。。。。
应该是勃蒙吧,,,,,, 终于找到解释的了
见下
被阿甘评为当晚最佳游戏的是“扑街”,其实也不是什么游戏啦,不过是个猜拳
令。由于其语言的不雅,容易叫大伙激动并开怀大笑,所以当选最佳游戏也算名
副其实啦。记得草原被阿东和梦游指着说“巨扑街”的时候是一脸的不解。他问
大伙什么意思,还真不知道用普通话该怎么跟他解释,用潮汕话说“蒲母”他估
计也听不懂,只能跟他解释说“In English, that means ……. 呵呵,语言这
东西,有时候还是挺好玩的。后来阿甘阿东又把粤语“扑街”改成潮汕话“吃
屎”“踩着屎”,更是笑倒人头一片!
原文链接:http://www.lovegreat.com/forum/showthread.php?s=85c226b0e3c87b545be5ec912bc79ef2&threadid=20529
貌似这样还是难理解了点- -?
[ 本帖最后由 kunoichifans 于 2006-8-14 12:57 编辑 ] 原帖由 cn00251718 于 2006.8.14 12:40 PM 发表
LZ那是客家话.......................................
我不是客家人
不过听过客家话- -
口音差得远了些 是潮汕话扑母吧……就是X你妈的意思……
页:
[1]
2