日语英语达人请进
零的领域转换成日语和英语分别是什么~? ZERO LAYER? 原帖由 绯雪风暴 于 2006-11-9 15:12 发表ZERO LAYER?
会不会是the zone of zero? ゼロの領域?
zero zone?zero area?
不过这里的零是人名还是单纯的数字呢?反正我是当数字翻的。 原帖由 sunniex 于 2006-11-9 15:22 发表
ゼロの領域?
zero zone?zero area?
不过这里的零是人名还是单纯的数字呢?反正我是当数字翻的。
是数字,表示虚无的意思;我也想是zero zone,可是从语法上考虑,ZERO不是不能作为形容词的么
到底哪个才是正解呢…… 记得看网王的时候里面手冢领域就是tezika zone
可以参考一下哈XD~ 原帖由 绿林神话 于 2006-11-9 18:13 发表
是数字,表示虚无的意思;我也想是zero zone,可是从语法上考虑,ZERO不是不能作为形容词的么
到底哪个才是正解呢……
又没有谁规定名词不能做定语,反正这种用法肯定可以 Zero Field?我记得领域用Field的多
页:
[1]