fantasy_x 发表于 2006-11-11 17:10:21

原帖由 艾利伍德 于 2006-11-11 17:06 发表


没感觉象Chinglish啊,已经很西方化了.

到是楼上,三处明显语法错误
我承认……偶英文是菜鸟……
不过哪三处?望指正 我自己只发现一处 ==

[ 本帖最后由 fantasy_x 于 2006-11-11 17:11 编辑 ]

艾利伍德 发表于 2006-11-11 17:18:57

原帖由 fantasy_x 于 2006-11-11 17:10 发表

我承认……偶英文是菜鸟……
不过哪三处?望指正 我自己只发现一处 ==

eventually I knew your attitude to the XB fans
"attitude towards" not "attitude to"

BTW: I'll be nervous if some famous moderater watchs me……
"if some famous moderaters are watching me"

At last, I want to say: your English is much better than mine. so I regret to use English first……
"I regret to using English first."

以上,原因可以去查查语法词典之类的,我就不多说了,这贴快成水贴了,没必要继续讨论下去。

fantasy_x 发表于 2006-11-11 17:26:51

原帖由 艾利伍德 于 2006-11-11 17:18 发表



"attitude towards" not "attitude to"


"if some famous moderaters are watching me"


"I regret to using English first."

以上,原因可以去查查语 ...
那个……你说的“错误” 都是正确用法……
attitude to=attitude towards
some取“某个”的解释讲
regret to do是正确的使用方法
其实英语关键是懂了就可以 没必要深究
确实跑题了 抱歉抱歉~不水了~

fantasy_x 发表于 2006-11-11 17:31:28

原帖由 虫虫幻想 于 2006-11-11 16:31 发表
是啊,认识的人就6个了~~买一台机器给一万,这事谁不做啊
难道LZ是买来转手么?
唉……

萧楚儿 发表于 2006-11-11 17:33:55

原帖由 fantasy_x 于 2006-11-11 17:26 发表

那个……你说的“错误” 都是正确用法……
attitude to=attitude towards
some取“某个”的解释讲
regret to do是正确的使用方法
其实英语关键是懂了就可以 没必要深究
确实跑题了 抱歉抱歉~不水了~

这孩子,不谦虚向老艾学习,还固执地坚持错误
怎么说呢,其实严格的说你那个在理论上确实不是错误
但是,外国人呢,很少按照中国的语法书说话
譬如attitude towards,绝大多数老外都这么说,虽然attitudes to在某种程度上语法正确(其实我没见过谁说to的)

如果说某个,一般说some certain或者就用a/an定冠词

至于regret to do ,虽然正确,但是 一般在这种情况下用: we regret to inform you(很遗憾地通知您)
如果要表达后悔做某件事,一般都是(regret to) doing sth
或者也可以说regret that + 从句 /regeret that having done

fantasy_x 发表于 2006-11-11 17:40:27

原帖由 萧楚儿 于 2006-11-11 17:33 发表
这孩子,不谦虚向老艾学习,还固执地坚持错误
怎么说呢,其实严格的说你那个在理论上确实不是错误
但是,外国人呢,很少按照中国的语法书说话
譬如attitude towards,绝大多数老外都这么说,虽然attitudes ...
欧承认偶虚荣了……
接受指正 继续努力去
老艾就免了~小艾差不多~ (偶这点上还是要坚持一下的~毕竟大上那么几个月呢)
论岁数您也比俺小 =皿= 我又水了……

[ 本帖最后由 fantasy_x 于 2006-11-11 17:41 编辑 ]

林晚飯 发表于 2006-11-11 17:44:25

东京那地方怎么那么爱排队呢,,,,,,,
我们这只要上前面拿商品的标签去交钱就可以了 先来先买
东京能排队真实夸张 电视报道了,,,,,,,,

艾利伍德 发表于 2006-11-11 17:45:02

我要说的上面楚儿都说了,你要硬说对,我也确实不能说那些是错误,但是从语言习惯角度来,你那的确读起来很不通顺或者很Chinese.另外,关于"regret"的词组,我还是觉得,要表达对已经做过的事情后悔,应该用"regret to doing sth".

PS: 友情提示,我资料上的出生年月不一定是真实的

[ 本帖最后由 艾利伍德 于 2006-11-11 17:46 编辑 ]

fantasy_x 发表于 2006-11-11 17:56:06

原帖由 艾利伍德 于 2006-11-11 17:45 发表
友情提示,我资料上的出生年月不一定是真实的
-皿- 我选择保持沉默……

林晚飯 发表于 2006-11-11 18:02:41

听LZ说买完PS3可以卖JS??????????????????我这边好像没JS可卖 要不我也去弄台 赚个1。2W

一条煙 发表于 2006-11-11 18:09:50

亏楼上已经到日本那么久了
水货一直是赚外快的一大途径啊

林晚飯 发表于 2006-11-11 18:13:59

原帖由 一条煙 于 2006-11-11 18:09 发表
亏楼上已经到日本那么久了
水货一直是赚外快的一大途径啊
我们这没有那种专门的游戏商店 全是在商场里卖 或许我不知道吧   就算我买来了我卖谁我都不知道

青行灯 发表于 2006-11-11 19:27:18

那个品位是指伪小资吧……

WII作为一个家用游戏机
能让妇女孩子和老人喜欢,是很荣幸的事情
毕竟在日本只有她们和宅人才有时间经常玩游戏

也就是说,软件上还是WII占优势

林晚飯 发表于 2006-11-11 19:30:10

原帖由 青行灯 于 2006-11-11 19:27 发表
那个品位是指伪小资吧……

WII作为一个家用游戏机
能让妇女孩子和老人喜欢,是很荣幸的事情
毕竟在日本只有她们和宅人才有时间经常玩游戏

也就是说,软件上还是WII占优势
是啊WII好 可好了 好的不能在好了   到了WII发卖的那天 那人更多

Antediluvian 发表于 2006-11-11 20:15:39

直到昨天,我才发现说日本人喜欢排队是错的,中国人更喜欢……

勇者的力量 发表于 2006-11-12 00:56:32

玩家始终是斗不过JS啊。。。。。

bluesky0000 发表于 2006-11-12 09:07:33

看到外国/日本媒体报道那么多“华人”抢了n台PS3的表态..........心都凉了...........我说.........好歹也买个游戏“做戏到底”吧???

P/S:上面的大人们的英文“教学帖”的确让小的乐一下~ 可爱呀~~国人的英文~~

well,when we're talking about speaking ,we 're referring to speak english in 'locally' or 'formerly'.speak more and u will know how's the way of people speaking differently in each region,aka, in the end,u will find out nobody really cares about how's your grammar anyway,as soon as uable to express wat u wan2 say

[ 本帖最后由 bluesky0000 于 2006-11-12 09:08 编辑 ]
页: 1 2 [3]
查看完整版本: ------------排队一夜后的感觉