vinc 发表于 2006-12-10 01:48:11

してくる 和 しにくる有啥区别

经常听到
部長に聞いてきます
お昼を食べてきます
为什么不用
部長に聞きに来ます
お昼を食べに来ます

宝石 发表于 2006-12-10 12:59:32

动词て行+きます表示状态的改变,从过去到现在(记得以前有人问过ていく和てくる的用法,有耐心的话可以去翻老贴)

动词连用形+に+来る/行く表示“来/去(做某个动作)”
例:お昼を食べに来ます来吃午饭

vinc 发表于 2006-12-10 19:31:44

那 お昼を食べてきます 是啥意思?
行ってきます 又是啥意思?

typetp 发表于 2006-12-11 10:50:43

上句是去吃早饭。后句是出去下。直译的话是去了后回来的意思。只是习惯上的差异。

vinc 发表于 2006-12-11 15:30:43

お昼を食べてきます
お昼を食べに来ます
我的理解是:
上面的一个是吃了饭再来。=お昼を食べてからきます
下面的一个是来吃饭。=お昼を食べるために来ます
没错吧?

arksel 发表于 2006-12-11 18:38:44

お昼を食べてきます
お昼を食べに来ます
我的理解是:
上面的一个是吃了饭再来。=お昼を食べてからきます
下面的一个是来吃饭。=お昼を食べるために来ます


这样理解没什么不妥,但是在第一句中「来る」的本身意义是有所淡化的。仅表示离开一会儿的意思,需要根据语境来翻译。
例:
ちょっと確認してまいります。/我去确认一下(就来)。
早く行ってこい!/快点去!

以上两例虽然都有最后回到出发地点的含义在里面,但是重点在于离开,所以不译出来也问题不大。

由赵福泉老师编著的《日语读音、词汇、惯用型疑难解析》一书中,对「~てくる」和「~にくる」的异同点作了一番比较详细的研究(P.421)。但就我个人认为两者还是区别蛮大的。
页: [1]
查看完整版本: してくる 和 しにくる有啥区别