原帖由 小松溪绘苍雪 于 2007-1-10 21:37 发表
没有新版的字典,好容易才找到这个的
貌似某人也是从字典里查的东西,给我念的- -
这句话好象是泡妞用的
妞泡我用的- -
原帖由 lizitaisha 于 2007-1-10 21:37 发表
你头像是不是日本之前放过的日本版《西游记》里的猴子?
对
我语文学得不好
不过,貌似高中的时候,老师说的是,无时无刻不想你 和 无时无刻都想你 都是表示想
就跟空穴来风 的情况差不多
这件事是空穴来风 和这件事不是空穴来风都一个意思
[ 本帖最后由 米迦勒 于 2007-1-11 01:04 编辑 ]
LS...."无时无刻不" 等=于 "时时刻刻都"
应该是我无时无刻都在想你
又好象无时无刻都不会想你
反正肯定有个答案正确的
我一定无时无刻不想你
这句话的正确意思就是: 我一定每时每刻都想你
PS:我在干什么?
忽悠你的
我一定会每时每刻想着你
无时无刻不……
表示没有一刻不……
中文课(惊讶状)
全部都是字眼作怪
这问题不是解决了吗?
顺便中国语言文化真是博大精深
这贴居然还木沉…………
我一定会每时每刻想着你不