无心而死 发表于 2007-8-30 19:39:02

小队长做的HOU!
友情支持下
说来自己加的组织都有翻译稿了自己的坑还原样,真残念-_,|||
=_,=不过PA叔不是怕起歪风吗,人家就等这潮流过去再帖好了(逃

斯罗·亚玛达 发表于 2007-8-30 20:42:48

谢谢支持,不过再帮顶版主就要跟我谈谈具体的发展希望和方法了
看了下意见,还没发现什么明显的翻译问题或错误,总算不至于误导新人。。主要还是排版有点乱,我再想想还有没改进的方法,不过我想文章长度摆在那里,再排也有极限- -
PS:十一似乎要跟家里出门,可能没时间,平时周末我尽量去就是了

abchuai 发表于 2007-8-30 22:59:29

某龙是来支持小队长的,不过无奈某龙真是没耐性看完这么长的东西……回头亲小队长一个!

帕伽索斯 发表于 2007-8-30 23:57:01

原帖由 斯罗·亚玛达 于 2007-8-30 20:42 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
谢谢支持,不过再帮顶版主就要跟我谈谈具体的发展希望和方法了
看了下意见,还没发现什么明显的翻译问题或错误,总算不至于误导新人。。主要还是排版有点乱,我再想想还有没改进的方法,不过我想文章长 ...
难说大家压根就没怎么看过内容呢

资料突然出现太多就会出现这种情况,大家都是扫扫,没有认真看,真有问题也不知道

PS:不吐嘈你了,看你反击那个弱,以为随便扯点人名进去就是反击了么

斯罗·亚玛达 发表于 2007-8-31 01:38:18

打击翻译帖的观点论据全都招呼到我帖子里来了么,看来这个典型是当定了。
坏叔的支持收下了,亲被招架了——
PS:不反击你了,我的卡组向来重视压制性忽视反击性的,这点你看我山口山的主动吐槽往往强而有力就知道了

帕伽索斯 发表于 2007-9-1 01:14:41

打击你是因为知道你信念够强不会轻易被打倒阿

而且到现在你还没骂人证明你Tank住了这些打击


别说山口山,没见过你人呢

AKINOYORU 发表于 2007-9-1 06:37:33

原帖由 帕伽索斯 于 2007-8-31 01:57 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif

难说大家压根就没怎么看过内容呢

资料突然出现太多就会出现这种情况,大家都是扫扫,没有认真看,真有问题也不知道

PS:不吐嘈你了,看你反击那个弱,以为随便扯点人名进去就是反击了么

其实翻译这个还真是个吃力不讨好的工作,短些的文翻译也要一小时左右,翻译时候还要斟酌词句。东西出来了又没人看,万一有错还要给骂

所以放了一篇出去看看没啥反应也就灰心不想干了……还不如写战报来得有意思……还有分加……(养MJ果然是不容易的……)
页: 1 [2]
查看完整版本: 《ダメージステップ》翻译整理