大家觉得机战的汉化版有必要汉化战斗对话吗?
其实个人蛮希望在战斗中看到诸如:”我代表月亮消灭你“之类的台词的 ,只要翻译得热血一点,应该会很有原版感觉的才对,大家怎么看?? ~~~可以透露消息~~
机战R 的汉化 还是按照惯例来的~~ OG OG2
战斗对话 不翻译~~ 哎?楼上不是爱笑大大吗?好久不见了..... 其实也无所谓,不过汉化了,还是比较完美点。
支持完全汉化,但是如果可以在完美汉化前,将剧情对话汉化了,请将补丁发出来。
哈哈。 失望 原帖由 dorgonlong 于 2007-9-3 11:06 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
强烈建议战斗台词不要汉化,否则我就吼不出来了……
你吼不出日文台词来,但更多的人能吼出中文台词来。。。 牺牲一下下吧。。。。。以后的W汉化希望老大们可以考虑做个台词也汉化的版本啊
[ 本帖最后由 土豆 于 2007-9-3 12:47 编辑 ] 台词汉化是可行的吧
我支持完全汉化, 这样才完美, 都难产了!还说啥啊!能出就不错了,还完美?哪回没BUG? 原帖由 dorgonlong 于 2007-9-3 11:06 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
强烈建议战斗台词不要汉化,否则我就吼不出来了……
搞笑,你玩汉化版为了什么?你来星组之家又为了什么? 不要汉化```某些台词翻出来没味道了 战斗对话的文字量非常庞大,是个大工程。
而且如果熟悉原作剧情,这些对话也不是特别难懂。 支持不翻译吖 如果分两个版本比较好~~ 玩家的角度来说...还是别的角度... 看得懂的当然希望不汉化了,那我们看不懂的呢?感觉就是哑巴在打架.. 剧情以外的根本没必要,反正也就看剧情而已。 以現在這種可以"關戰鬥畫面"的機戰來說
就算翻出來後,恐怕都沒幾個人會經常開來看吧... 不是咧~~
玩的时候会看的~~
特别是华丽的合体攻击~~~
古铁+白骑 对,战斗对话不要汉化出来的好,没有配音,我自己吼出来!只懂日文读音的人~ 确实,这会加大星组的工作量,而真正注意看的又不是很多,意义不大
页:
[1]
2