举个例子,机战第1吼,翻译出来就是这样
"盖塔塔塔塔塔塔塔塔,光光光光线!!!!!!!!!"
原帖由 土豆 于 2007-9-3 12:46 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
你吼不出日文台词来,但更多的人能吼出中文台词来。。。 牺牲一下下吧。。。。。以后的W汉化希望老大们可以考虑做个台词也汉化的版本啊
只会中文的人路过,支持一下 战斗对话不汉化有人惦记。。。汉化了,就有人骂。。。
两难。。。 不喜欢剧情汉化的话干脆玩日文原版的好了,这样你连剧情都可以自己吼了. "盖塔塔塔塔塔塔塔塔,光光光光线!!!!!!!!!"
"盖塔----------,光----线!!!!!!!!!"
回复 #32 劲舞火焰 的帖子
有道理.. 支持翻译!! 汉化就要完美!! GETTERRRRRRRRRRRRRRRRR! BEAMMMMMMMMMMMMMM!!!!!!!!!!!!!………… 非常有必要汉化,汉化就要追求完美汉化。不要怕分歧,要进步! 原帖由 shane74 于 2007-9-18 10:45 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
"盖塔塔塔塔塔塔塔塔,光光光光线!!!!!!!!!"
"盖塔----------,光----线!!!!!!!!!"
如果原文是英文的话那当然没必要汉化了,语气词照搬呗 其实有些有趣的战斗对白期望汉化下。。。。
比如爱克塞林的战斗对白,呵呵 很有必要的啊……有些人还说啥自己吼 干脆玩日文版得了,自己全程配音吧。
不知道总部的J会否翻译战斗对话啊……我总觉得OG系列没翻战斗对话是一大遗憾,很多语言都是非常能体现人物个性的,人家眼镜公司做这些多少也是花过心血的。
页:
1
[2]