问几个单词.日语怎么说.
飘移,猫颈圈,短讯铃声.再问多两个单词的分别.就是ドラゴン和ドラグーン的分别.谢谢
[ 本帖最后由 Abenoseimei 于 2008-2-26 10:36 编辑 ] 原帖由 Abenoseimei 于 2008-2-25 06:00 PM 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
飘移,猫颈圈,短讯铃声.
再问多两个单词的分别.就是ドラゴン和ドラグーン的分别.谢谢 意思有很大差别,只要罗马音是么 短讯铃声 是 「着メロ」=「着信メロディ」
ドラゴン=Dragon
其他的不知道 TO沙发:要意思的区别.看头像也是玩游戏王的吧.就是裁きの龍的注音.为什么是ドラグーン而不是ドラゴン呢?而且ドラグーン我就只见过龙背上的骑兵是这个发音.
TO椅子:着メロ不是来电铃声么??那么来电铃声是什么?来电铃声和短信铃声不同吧.我也不清楚了. ドラグーン(dragoon)は、近世ヨーロッパにおける兵科の一つ。ルネサンス期に使用されていた手持ち火縄銃(ハンドガン)がその語源で、日本では竜騎兵と訳されている。 回LZ,意思同ドラグーン,Dragoon(译为龙骑兵),DRAGON=ドラゴン=龙,其余的意思跟地面的大致相同 铃音没有固定的单词指定的,消息のベルの音是目前可以代替所需要的 メロディ是旋律的意思,着メロ的意思就是来到的旋律的意思,也取近义为来电铃声多用了就演变为手机铃声了 猫の首の閉じ込み是猫颈圈 飘移是新词,现代的,日语中要表示它意思只有一句话才能出其意,就是ゆらゆらと動きます 9楼和10楼都是句意取意思,暂时没有具体的词语来代表,外来语除外 裁きの龍,龙背上的骑兵游戏中的是人坐在巨龙上,至于它嘛,龙的身形近似骑龙,背部弯状像弓,可供人来骑 如果指的是赛车的漂移的话,通常都用ドリフト这个词,也就是英文的drift 貓颈圈是猫の首輪。。。
外來語是キャットカラー。。。語源是Cat collars。。。
以上。。。 ドリフト、猫の首輪、メッセージのなり音
页:
[1]