可以帮忙翻译吗?谢谢了..
求翻译.........長い間待たせてごめんQ,
また急に仕事が入ったzz
いつも一緒にいられなくてg;
淋しい思いをさせたね%O9
逢えないとき 受話器からきこえるss}!<
君の声がかすれてるf=_x
久しぶりに逢った時のn
君の笑顔が胸をさらっていくz\L
気づいたのあなたがこんなに 胸の中にいること$Tp*
愛してる まさかねそんな事言えない]^N
あなたのその言葉だけを信じて%6rS6
今日まで待っていた私W
笑顔だけは 忘れないように?BE
あなたの側にいたいから398~SZ
笑ってるあなたの側では 素直になれるのR?fn"G
愛してる でもまさかねそんな事言えない@#()H
※気づいたのあなたがこんなに 胸の中にいることZti
愛してる まさかねそんな事言えない※Z-,c0
☆笑ってるあなたの側では 素直になれるの))
愛してる でもまさかねそんな事言えない☆r&&'(
(※くり返し)K
(☆くり返し) gm})F
是一首好好听的歌的歌词来的,叫地久天长.
请帮忙翻译一下可以吗?后面的白字我不知道是什么来的,照样复制过来的.
谢谢
抱歉让你久等了
突然来了工作
无法一直相伴
让你感到寂寞了吧
无法见面时 话筒传来你的声音
你那沙哑的声音
再会之时
你的笑容扰动我的心绪
等我注意到 你已经占据了我的心
我爱你 我居然说不出口
唯有相信着你的那句话
我守候至今
希望不要连笑容都忘记
因为我想一直在你身边
在微笑的你身旁 我能够坦白
我爱你 但我居然还说不出口
※等我注意到 你已经占据了我的心
我爱你 我居然说不出口※
☆在微笑的你身旁 我能够坦白
我爱你 但我居然还说不出口☆
※反复
☆反复
大意就是这样,因为是歌词,部分句子用了意译,不过理解上我想应该没问题,当然要是我理解错了,请多多包涵 原帖由 rain36 于 2008-3-27 10:02 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
抱歉让你久等了
突然来了工作
无法一直相伴
让你感到寂寞了吧
无法见面时 话筒传来你的声音
你那沙哑的声音
再会之时
你的笑容扰动我的心绪
等我注意到 你已经占据了我的心
我爱你 我居然说不出口
唯有相信 ...
感谢 这不是KIRORO的歌么..囧..||.. 原帖由 林原幽助 于 2008-3-27 17:38 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
这不是KIRORO的歌么..囧..||..
是的,朋友只给了我日文歌词~~ 这歌手名第一次听、日本歌手多的像鹅毛 对,单是J-POP歌手就已经够多了,还有一大堆其他形式的歌手...... - -我觉得中国歌手才多``
那数量恐怖的。。虽然跑题了。。。不过中国各个都唱歌发片诶``
回复 8# 的帖子
近几年都没怎么听,对本国的不太清楚,不过,从比例上看来总不能这样说吧…… 本国的艺人觉得越来越少.有退休的,有隐退的,有解散的,还有过生的 这么一说,记得曾经上某个选修课时,老师说我国在这方面越来越没民族特色了,他说新生力量不够
不过我没什么感觉,身边的同学也各有各的意见……
呃,感觉越来越脱离主题了
[ 本帖最后由 rain36 于 2008-4-5 18:04 编辑 ] 传说中的很爱很爱你= =
页:
[1]