vinc 发表于 2008-8-3 20:39:42

请问这两句话有啥区别

感心しないでよ
感心してないでよ

rain36 发表于 2008-8-3 22:16:16

するとしてるの区別だけだ、と思いますけど、あるいは、「感心することがない」と「感心するのをやめて」って感じかなぁ

でもはじめてみたときには、「で」が見えなかったので、てっきり「感心するな」と「わたし感心していない」と理解しました。

[ 本帖最后由 rain36 于 2008-8-3 22:21 编辑 ]

sapphire1 发表于 2008-8-6 08:15:59

原帖由 rain36 于 2008-8-3 06:16 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
するとしてるの区別だけだ、と思いますけど、あるいは、「感心することがない」と「感心するのをやめて」って感じかなぁ

でもはじめてみたときには、「で」が見えなかったので、てっきり「感心するな」と「わたし ...
就是说,第一个指的是"不要"而第二个是"不要再继续"这个意思么?

rain36 发表于 2008-8-6 09:49:42

第一句是“没必要”佩服,第二句是“不要再“佩服

不过其实没多大区别就是了……
页: [1]
查看完整版本: 请问这两句话有啥区别