哇!到时侯人物名字肯定又乱来了.....
原帖由 新造人间 于 2008-8-12 21:15 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
92年时候播z中文译名叫机动战士再起风云,时隔一年后播zz名字叫机动战士雷霆一击
OTL,那时候我还没上小学,看过也不记得了= =
应该不会像DESTINY那样把有的人的名字都翻译错了吧?不过我倒也有兴趣看看TVB播的。
我想问,昨天有人看了吗,昨天因为太欢乐忘记看了
延期一星期。。。。。
这周奥运冠军降临,CB介入失败……
下星期六上课看不到,看完的记得过来吐槽几句
也罷了,早看完了,怎么沒有配音表的...
TVB的Z 和ZZ都看过...剧名嘛...忘记了...当时我就只看播放中的标题了.....记得W很正确的用了"机动新世纪".....
港譯來了~以下:
天人組織=天人部隊
剎那 F 清英=剎那 F 塞爾
洛克昂=洛奧 史當斯
阿勒路亞=阿路亞 哈帝姆
僞娘=迪尼亞 艾迪
能天使=高達艾斯亞
力天使=高達戴勒米
主天使=高達基里昂斯
德天使=高達華塞亞
神魂(格拉哈姆)=古來哈姆 依卡
2000男-=柏齊 歌拉沙和
熊叔=撒基 施米洛夫
機動戰士00 9月6號起逢星期六上午11:30播映 無線電視翡翠臺
這翻譯還是一貫的強- =……
音译的主角机?以前有试过这样吗
这翻译让我整个人都纯表情了
TVB果然是最伟大的 ,不过为啥是双语,不会是在TVB高清台放吧
能天使=高達艾斯亞
力天使=高達戴勒米
主天使=高達基里昂斯
德天使=高達華塞亞
难道以后模型上都是这样翻译的 囧
放了
求下载
原帖由 serpent 于 2008-9-4 17:05 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
TVB果然是最伟大的 ,不过为啥是双语,不会是在TVB高清台放吧
不只是高清台,兩台同步的.
阿雷路亚:我整个人都忧郁症了
雷物注意
你放种子是不对的,我下载也是不对的
解释一下,较大的是AVI,较小的是RMVB
由于无记cut了中间一截(约3分钟),所以上传者采用的是T3字幕语音合成版,被cut部分则是全程日语
无爱者慎下