怪不得我听到那些开飞机的都说日文来着
LOCKON的配音还可以
翻译雷死我了,台词是,名字也是
HD有完整配音版的,不过种子很难弄到手。。
翻译还好啦,说到底只是先入为主的问题,不过刹那的声音实在是有点..
614不错
蓝调HD版
惯例应该是血腥画面剪掉= =
名字翻译囧已经是习惯了
因为译音不同吧
阿勒路亞分裂了两个名字怎么叫
其实我觉得还是挺不错的,有些人觉得雷是因为看了粤语的字幕在脑内翻译为普通话吧....
字幕版作品偶惯性用粤语解读,很多西方名字用普通话解读囧的不行,粤语却不会
上次死X笔记也不是一样屏蔽了嘛~~~谁说不能控制的~~~
开学才来播 还是在网上看吧
看日漫还是要原版声优才美啊!!!
现在都在讨论TVB怎么给伪娘的“3个我” 配音
好怀念TVB噶配音高达!!!!!
呵呵,正想要看中。。。。