菜鸟求翻译,请各位大大帮帮忙,急需
水往低处流,人往高处走这句话怎么翻译成日语~
小妹在很多学习网上都找不到翻译比较确切的~
所以在这里求救各位大大们 “水往低处流”的话应该是这句吧……
水の低きに就つくが如し
至于“人往高处走”,大概是
人が高みを目指す
个人觉得整句是
水の低きに就つくが如し、人が高みを目指す
不过,用前半句应该就可以了,根据习惯的话 单句.....水の低きに就つくが如し
也能翻译成~水往高处流,人往高处走? 应该说在日语里面只有说“水往低处流”这句的习惯,用来反映事物发展趋势,说明不是人为能控制的……出自孟子的话……
如果硬要说“人往高处走”的话,就加上去吧……
以上,个人意见…… 好的~谢谢,偶收下了
页:
[1]